Далекие острова. Трилогия
Шрифт:
С тех пор я почти физически ощущал скопившееся в людях раздражение, и безошибочно улавливал тот момент, когда оно готово было прорваться наружу. Тар отсел подальше, установив между нами определенную дистанцию и всякий, кто ее нарушит, рисковал нарваться на грубость. Я видел, что внутри у лейтенанта все клокочет. Что так разозлило контрразведчика понять было сложно. У каждого из нас наступают трудные моменты. Наверно, многие на моем месте, оставили бы человека в покое и постарались избежать неприятного разговора. Посидит, подумает, попьет
– Как настроение, господин лейтенант?
Тар сделал вид, что только сейчас заметил меня и медленно встал.
– Все в порядке, господин супер-лейтенант.
Ему явно было не по себе, но он старался не показывать вида. Что его беспокоит? Может быть контрразведчик уже пожалел, что пошел с нами? Или причина не в этом? Возможно он знает то, чего не знаю я. Может быть место куда мы направляемся ему знакомо.
Я достал карту, сел на траву и сделал приглашающий жест. Тар неохотно опустился рядом.
– Мы идем в квадрат..., возможно Вы знаете, что там находится. Посмотрите, пожалуйста.
Лейтенант внимательно осмотрел карту.
– Там есть деревня.
– Большая?
– Да.
– Есть укрепления, частокол?
– Есть.
– Там может разместиться много солдат?
– Возможно.
– Да что с Вами такое, Тар, - вспылил я, - мы идем, морской черт знает куда, а я из Вас клещами добываю информацию. Если что-нибудь знаете, скажите.
Контрразведчик в упор посмотрел на меня.
– Что Вы от меня хотите, Бур? Мы сбежали из основного лагеря неделю назад и последние дни я просидел взаперти. Я не знаю, что нас там ждет. Раньше была деревня, теперь не знаю. Уверен, что Вы осведомлены лучше меня.
Последняя фраза мне не понравилась. Складывалось такое ощущение, что контрразведчик опять меня в чем-то подозревает. От него пахло алкоголем, но пьяным Тар не был.
– Я хочу понимать куда веду людей. Я иду вслепую, помогите мне.
– Я не могу Вам помочь, я ничего не знаю. Могу только догадываться,
Лейтенант замолчал, достал папиросу, чиркнул спичкой и нервно закурил.
– Уверен, что впереди нас не ждет ничего хорошего.
Лейтенант замолчал и опять запустил руку в карман. Что у него там, второй револьвер? Кого он боится, неужели меня?
– Послушайте, Тар. Я понимаю, что Вы не простой десантный офицер. У Вас свое начальство и свои задачи, но сейчас я вынужден приказывать Вам. Мы давно знакомы и раньше у нас никогда не возникало разногласий. Давайте объединимся хотя бы на сутки, пока все здесь не закончим и не вернемся на корабль. У нас сводная группа, собранная из разных подразделений, и я совсем не уверен в ее боеспособности. Мне нужна дисциплина.
Тар кашлянул и вытащил руку. На ладони лежал маленький
– Кажется это Ваш? Я нашел его в штабе, после смерти Толя. Я не знаю, что нас ждет, но иду с Вами.
Вы можете мне верить, по крайней мере в том, что я не предам Вас и не побегу, если начнется заварушка.
– Слово офицера?
– Слово.
Тар протянул мне револьвер. Я аккуратно взял оружие.
– У Вас случайно в кармане моего карабина не завалялось?
Вместе с револьвером у меня украли трофейный Краф. Мощное редкое оружие, которое во время войны делалось по спецзаказу для вардовской знати.
Тар ухмыльнулся.
– Чего нет, того нет.
Наш разговор с лейтенантом ничего не прояснил, скорее наоборот. Тар никому не доверял, но дал понять, что намерен выполнить свой долг, не взирая не на что. В душе остался не приятный осадок.
Я дал людям отдохнуть полчаса, и мы отправились дальше. На месте стоянки купальщики взбаламутили воду, поэтому перед уходом, я отошел немного вверх по реке и набрал полную флягу. Из-за жары все время хотелось пить. Чтобы избежать солнечного удара, я положил под фуражку, смоченный в реке, платок.
Мы шли полями, у самой кромки леса, чтобы в случае нападения сразу укрыться среди деревьев.
– Вы не думаете, что дикари прячутся в лесу и могут неожиданно напасть?
– спросил я Муки.
Егерь-лейтенант неутомимо шагал рядом и был казалось вполне доволен жизнью. Он жевал травинку, а иногда начинал напевать, какой-то незнакомый мотив.
– Нам стоит опасаться всадников, через лес они не поедут. А несколько смельчаков, которые возможно прячутся в кустах, вряд ли рискнут напасть на такой большой отряд.
– По здешним меркам мы большой отряд?
– Нет. Но поблизости всего несколько маленьких деревень. На десяток усталых солдат крестьяне еще могли бы напасть, но на нас вряд ли. Они теперь хорошо знают, что такое огнестрельное оружие.
– Слава океану.
– Господин супер-лейтенант, - смущенно сказал Муки, - Вы бы один не отходили далеко, как только-что на реке. Могут убить или выкрасть.
Меня передернуло.
– Бывали случаи?
Лейтенант кивнул.
Какое-то время мы шли молча.
– Что это Вы там напевали?
– спросил я Муки.
– Местная песенка.
Отряд подтянулся. Десантники ускорили шаг, внимательно оглядывая окрестности, многие сняли карабины с предохранителей. Все понимали, что вступили на вражескую территорию. Странно, мы воспринимали реку, как границу, на этом берегу дикари, на том наша земля.
Я окликнул Тара, показал растопыренную ладонь и указал направление.
Лейтенант кивнул, что-то сказал своим людям и от нашего отряда отделилось пять человек и быстро побежали вперед, будут идти в авангарде.