Дальнейшие похождения Остапа Бендера
Шрифт:
Три сваи торчали из морской глади. Неподалеку, по направлению в открытое море, пролегала песчаная коса. К ней и причалил Остап. Его помощники, прийдя уже в себя, заботливо вытащили наполовину лодку из воды, аккуратно положили весла по ее бортам и, не получив других каких-либо указаний своего капитана, разлеглись и горячем песке.
Великий комбинатор, помахав рукой своим двум пионерам клуба «Двух якорей», глубоко вдохнул и нырнул в воду.
Мурмураки и Кутейников подползли к месту, откуда ушел под воду их капитан, смотрели во все
Бендер, выпуская малыми порциями воздух из легких, работая ногами и руками, плыл под водой над изумительной фауной моря. Стаи рыбешек бросались в сторону, за ними степенно устремлялись зубарики. А навстречу пловцу величаво заколыхалась огромная белоснежно-голубая медуза.
Израсходовав запас воздуха, Остап выбросил себя на поверхность и взглянул на берег, Его служба, видя, что их начальник не утонул, радостно замахали ему руками.
Остап, вдохнув новую порцию свежего воздуха, нырнул снова. Торпедой пошел вдоль косы, зорко осматривая чистое песчаное дно, расчесанное подводным течением неглубокими морщинами.
Стоп! Что это? Опустился подводник ниже, еще ниже. Вырвал из песка облепленный ракушками предмет — короткий цилиндр и, быстро-быстро заработав ногами, всплыл.
Откинул рукой волосы со лба, отдышался и поплыл к берегу.
— Спокойно, спокойно, старатели… — сказал капитан своим наблюдателям, выходя из воды.
Савва и Исидор с настороженным любопытством молча смотрели на морскую находку.
Бендер вытащил уключину из борта лодки и ею начал отбивать с цилиндра наросты. Отойдя на некоторое расстояние, за его действиями, затаив дыхание, следили пионеры морклуба.
— Осторожно, Остап Ибрагимович… — предупреждающе покачал головой Мурмураки. — На снаряд похоже…
— Конечно, все может быть… — в тон ему произнес Исидор.
— Кто ищет, тот не всегда находит то, что нужно, — отбросил в сторону находку их капитан.
Его «матросы» наклонились над ней. Это был всего-навсего кусок ржавой трубы, заделанный сдвух сторон и с небольшим отверстием посередине.
— Тю-ю… — разочарованно протянул Исидор.
— Да тут все хорошее уже давно выловил мой свояк, — сделал гримасу на лице Савва.
— Это кто же такой, греческо-подданный из рода Мурмураки?
— Нет, почему… Просто фамилия у меня такая, кипитан… — пожал плечами Савва.
— Если такая, почему не может быть греческой? — засмеялся Остап. — Стоять на вахте здесь и не киснуть, потребители даров моря! — сказал он, снова ныряя.
Два толстячка некоторое время смотрели на то место, откуда их капитан ушел под воду и распластались на песке.
— Ничего он не найдет и в этом месте, — промямлил Савва.
— Посмотрим. Ты бы лучше из весел и тельняшек тень сделал, а не предсказывал, Сан Саныч, — посоветовал ему Исидор.
Бендер какое-то время плыл по поверхности глядя в глубину, осматривая дно. Затем нырнул снова в объятия подводного
Большой лобан испуганно метнулся от него в сторону, актинии заколыхались от волн, а он шел все глубже и глубже, стравливая понемногу воздух из легких. Но и в этом поиске ныряльщик ничего не нашел. Вынырнул и поплыл к берегу.
Положив головы в тень от натянутых тельняшек на весла, воткнутые в песок, Савва и Исидор спали на спинах после гребли, купания и волнений за своего капитана. Их кривые ноги симметрично были расположены одна возле другой.
— Как от одной матери дети, — умиленно проговорил Остап. Он неслышно подошел к своим подчиненным и плеснул на их животы воду из черпака.
— Аврал! — прокричал он.
Мурмураки и Кутейников вскочили и, не сговариваясь, бросились к шлюпке, позабыв о тельняшках и веслах.
— Грузить апельсины в бочках! — захохотал «капитан».
— Какие апельсины? — удивленно уставился на него Савва.
— Нанырялся и вот… — тихо шепнул тому Исидор.
— Да, камрады, — сказал не то себе, не то своим подчиненным великий искатель морских кладов. — Без водолазного снаряжения дела не будет, как я и предполагал.
После возвращения с моря, дети от одной матери, как их окрестил Остап, на печурке из прибрежных камней жарили на сковородке рыбу, выловленную юношами. Сан Саныч в фартуке из прогнившей парусины, старательно дул на дрова, не желающие разгораться. Огонь нехотя оживал, едкий дым валил из-под сковородки, ел ему глаза.
— Эй, на камбузе! Как с обедом? — прокричал Исидор с мостика, куда он влез после того, как почистил рыбу и снова вооружился биноклем.
— Скоро, скоро, товарищ боцман, — ответил ему Мурмураки, вытирая кулаком слезящиеся глаза, продолжая дуть под сковородку.
Из здания вышел во всей своей капитанской форме Остап.
— Эй, на вахте, чтобы был здесь порядок: я к Ворошейкину, будем выбивать водолазное снаряжение и все к нему. Ясно?
— Так точно, товарищ капитан, — оторвался от своего занятия Сан Саныч.
— Будет полный порядок на корабле, капитан, — отдал честь Кутейников, стоя на мостике.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. СОКРОВИЩА БЕГЛЫХ
Глава XXII. ВЫ ПОСЯГАЕТЕ НА МОЮ СВОБОДУ! НИКОГДА!
В море мимо плывущих рыб, медуз и плавно покачивающихся водорослей нырял и плыл великий предприниматель. Легко работая ногами, он по участкам осматривал дно. На этот раз в руке у него был подводный фонарь.
Не имея еще карты с точным указанием места утонувших ценностей бежавшей буржуазии, Остап, руководствуясь рассказами бывалых, если не свидетелей, то слышавших, где это произошло, пытался поискать, надеясь на свою удачу.