Дао Дэ цзин Лао-цзы. Перевод и растолкования Великого Пекинеса
Шрифт:
People would have come to an agreement themselves
without [any] orders.
There are names [when people] begin to split [Dao].
As soon as there is a name, know [it is time] to stop.
To know [where] to stop – [so] you can not [meet] any trouble.
For example, for Dao, [everything] under Heaven
Is like streams in a valley for a [large] river [or] sea.
33.
(1) Кто знает других,
(? чжи ? жэнь ? чжэ ? чжи ? е)
(2) Кто знает себя, видит Ясно.
(? цзы ? чжи ? чжэ ? мин ? е)
(3) Кто побеждает других, обладает силой.
(? шэн ? жэнь ? чжэ ? ю ? ли ? е)
(4) Кто побеждает себя, могуч.
(? цзы ? шэн ? чжэ ? цян ? е)
(5) Кто знает достаток, богат.
(? чжи ? цзу ? чжэ ? фу ? е)
(6) Кто применяет силу, устремлен к цели,
(? цян ? син ? чжэ ? ю ? чжи ? е)
(7) [Но] долговечно [лишь] то, что на своем месте.
(? бу ? ши ? ци ? со ? чжэ ? цзю ? е)
(8) Умер, но не забыт – [вот это] долгая жизнь.
(? сы ? эр ? бу ? ван ? чжэ ? шоу ? е)
Who knows others is smart.
Who knows himself sees clearly.
The one who conquers others has strength.
He who conquers himself is mighty.
Who knows contentment is rich.
Whoever uses force is directed towards the goal,
[But only] what is in its place [will] endure.
To die, but not be forgotten – [this is] a long life.
34.
(1) Великое Дао разливается всюду!
Оно может [быть] слева и справа.
(? да ? дао ? фань ? си ? ци ? кэ ? цзо ? ю)
(2) [Все] дела завершает успешно, но [даже] имени не имеет.
(? чэн ? гун ? суй ? ши ? эр ? фу ? мин ? ю ? е)
(3) Десять тысяч вещей у него в подчинении,
а [оно] не становится их хозяином.
(? вань ? у ? гуй ? янь ? эр ? фу ? вэй ? чжу)
(4) Никогда не имеет желаний –
[его] можно назвать ничтожнейшим.
(? цзэ ? хэн ? у ? юй ? е ? кэ ? мин ? юй ? сяо)
(5) Десять тысяч вещей у него в подчинении,
а [оно] не становится их хозяином –
(? вань ? у ? гуй ? янь ? эр ? фу ? вэй ? чжу)
(6) [Его] можно назвать величайшим.
(? кэ ? мин ? юй ? да)
(7) Поэтому Мудрый способен довести до конца великое [дело],
(? ши ? и ? шэнь ? жэнь ? чжи ? нэн ? чэн ? да ? е)
(8) Оттого, что не действует как великий.
(? и ? ци ? бу ? вэй ? да ? е)
(9) Из-за этого [он] и способен завершить великое [дело].
(? гу ? нэн ? чэн ? да)
The Great Dao is flowing everywhere! It can [be] left and right.
It completes [all] affairs successfully, but [even] has no name.
Ten thousand things are under its control,
But [it] does not become their master.
It never has any desires – [it] can be called
Ten thousand things are under its control,
But [it] does not become their master.
[It] can be called «the greatest».
Therefore, the Sage is able to complete a great [matter],
Because he does not act like a great one.
Because of this, he is able to complete a great [matter].
35.
(1) [К тому, кто] хранит Великую Форму,
Приходит все, что под Небесами.
(? чжи ? да ? сян ? тянь? ся ? ван)
(2) Приходит, и не [ведает] зла.
Великий мир и [согласие] равенства.
(? ван ? эр ? бу ? хай ? ань ? пин ? тай)
(3) Музыка, угощения – [даже] странник прервет [свой путь].
(? лэ ? юй ? эр ? го ? кэ ? чжи)
(4) Поэтому слова, что Дао произносит,
(? гу ? дао ? чжи ? чу ?янь ? е)
(5) Зовем мы «пресными»! У них нет вкуса.
(? юэ ? дань ? хэ ? ци ? у ? вэй ? е)
(6) Смотри в него – [его] не хватит, чтоб увидеть.
(? ши ? чжи ? бу ? цзу ? цзянь ? е)
(7) Внемли ему – [его] не хватит, чтоб услышать.
(? тин ? чжи ? бу ? цзу ? вэнь ? е)
(8) Его используй, и не сможешь исчерпать.
(? юн ? чжи ? бу ? кэ ? цзи ? е)
[To the one who] keeps the Great Form, everything under Heaven comes.
It comes, and [knows] no evil. Great peace and [harmony of] equality.
Music, treats – [even] the wanderer will interrupt [his path].
Therefore, the words that Dao utters, we call «insipid»!
They have no taste.
Look into it – [it] is not enough to be seen.
Listen to it – [it] is not enough to be heard.
Use it and [you] will never deplete [it].
36.
(1) Желая что-нибудь сжать, растянуть это [нужно] сначала.
(? цзян ? юй ? си ? чжи ? би ? гу ? чжан ? чжи)
(2) Желая что-то ослабить, [надо] сначала это усилить.
(? цзян ? юй ? жо ? чжи ? би ? гу ? цян ? чжи)
(3) Желая что-то низвергнуть,
[должен ты] прежде это возвысить.
(? цзян ? юй ? фэй ? чжи ? би ? гу ? син ? чжи)
(4) Желая что-то отнять, [надо] сперва, [чтобы] это [было] дано.
(? цзян ? юй ? до ? чжи ? би ? гу ? юй ? чжи)
(5) Это зовется «брезжущий Свет».
(? ши ? вэй ? вэй ? мин)
(6) Слабое с мягким побеждают сильное с твердым.
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Реванш. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
