Дао Дэ цзин Лао-цзы. Перевод и растолкования Великого Пекинеса
Шрифт:
A good [warrior] wins, and stop!
[He] does not dare to use the [advantage of his] strength.
[He] wins, but [he] does not conquer.
[He] wins, but [he] is not self-willed.
[He] wins, but [he] does not boast.
[He] wins, [as if] reluctantly.
It's called «winning without [the use of] force».
A man in his thirties and decrepit.
We call this «not Tao».
[What is] «not Tao» does not live out [its age].
31.
(1)
(? фу ? бин ? чжэ ? бу ? сян ? чжи ? ци ? е)
(2) Вещи, пожалуй, его ненавидят.
(? у ? хо ? у ? чжи)
(3) Поэтому, кто имеет Дао, не уживается с ним.
(? гу ? ю ? дао ? чжэ ? бу ? чу)
(4) [Когда] благородный муж в доме [своем], тогда «левое» чтит.
(? цзюнь ? цзы ? цзюй ? цзэ ? гуй ? цзо)
(5) [Когда] оружие применяет, тогда «правое» почитает.
(? юн ? бин ? цзэ ? гуй ? ю)
(6) Потому оружие – это не инструмент благородного мужа.
(? гу ? бин ? чжэ ? фэй ? цзюнь ? цзы ? чжи ? ци ? е)
(7) Оружие – инструмент несчастья.
(? бин ? чжэ ? бу ? сян ? чжи ? ци ? е)
(8) Применяют его, [когда] выбора нет,
(? бу ? дэ ? и ? эр ? юн ? чжи)
(9) Лучше всего действуя невозмутимо и сдержанно.
(? тянь ? гун ? вэй ? шан)
(10) Победив, [победителя] не прославляют.
(? шэн ? эр ? бу ? мэй)
(11) Восхвалять [победителя] – радоваться убийству людей.
(? эр ? мэй ? чжи ? чжэ ? ши ? лэ ? ша ? жэнь)
(12) Тому, кто радуется убийству людей,
(? фу ? лэ ? ша ? жэнь ? чжэ)
Не удастся достичь [своих] целей под Небесами.
(? цзэ ? бу ? кэ ? и ? дэ ? чжи ? юй ? тянь? ся ? и)
(13) Поэтому в счастливых делах «левое» почитают.
(? ши ? и ? цзи ?ши ? шан ? цзо)
(14) В скорби – «правое» чтут.
(? сан ? ши ? шан ? ю)
(15) Поэтому слева стоят младшие офицеры.
(? ши ? и ? пянь ? цзян ? цзюнь ? цзюй ? цзо)
(16) Главнокомандующий становится справа.
(? шан ? цзян ? цзюнь ? цзюй ? ю)
(17) Одним словом, они стоят [так же, как на] церемонии похоронной.
(? янь ? и ? сан ? ли ? цзюй ? чжи ? е)
(18) [Когда] убивают толпы людей,
скорбь и горестный плач [лишь уместны].
(? ша ? жэнь ? чжи ? чжун ? и ? ай ? бэй ? ци ? чжи)
(19) Победу в войне [отмечаем мы] церемонией похоронной.
(? чжань ? шэн ? цзэ ? и ? сан ? ли ? цзюй ? чжи)
Weapons are the instruments of misfortune.
Things probably hate them.
Therefore, whoever has Tao does not get along with them.
[When] a noble man is at home, then he honors the «left».
[When] weapons are used, then the
Therefore, weapons are not the instruments of a noble man.
Weapons are the instruments of misfortune.
They are used when there is no choice,
And it is best to act calmly and with restraint.
Having won, [the winner] is not glorified.
Praising [the winner means] rejoicing in the killing of people.
The one who rejoices in the killing of people,
Will not succeed in achieving [his] goals under Heaven.
That is why in happy affairs the «left» is revered.
In mourning, [we] honor the «right».
That's why the junior officers stand on the left.
The commander-in-chief stands on the right.
In a word, they stand [just as at] a funeral ceremony.
[When] crowds of people are killed,
grief and mournful weeping [are only appropriate].
[We celebrate] the victory in the war with a funeral ceremony.
32.
(1) Вечное Дао не обозначить.
(? дао ? чан ? у ? мин)
(2) Нерасколотое, оно хоть и ничтожно,
(? пу ? суй ? сяо)
(3) Но нет никого под Небесами, кто мог бы повелевать им.
(? тянь ? ся ? мо ? нэн ? чэнь ? е)
(4) Были бы знать и цари способны [Дао] хранить,
(? хоу ? ван ? жо ? нэн ? шоу ? чжи)
(5) Десять тысяч вещей сами бы им подчинились.
(? вань ? у ? цзян ? цзы ? бинь)
(6) Земля и Небо сошлись бы вместе и ниспослали бы сладкие росы.
(? тянь ? ди ? сян ? хэ ? и ? цзян ? гань ? лу)
(7) Люди без [всякого] им приказания сами [пришли бы] к согласию.
(? минь ? мо ? чжи ? мин ? эр ? цзы ? цзюнь ? янь)
(8) Имена есть, [когда] начинают раскалывать [Дао].
(? ши ? чжи ? ю ? мин)
(9) Как только есть имя, знай, именно [здесь и надо] остановиться.
(?мин ? и ? цзи ? ю ? фу ? и ? цзян ? чжи ?чжи)
(10) Знать, [где] остановиться –
[так] сможешь беду не [встретить].
(? чжи ? чжи ? кэ ? и ? бу ? дай)
(11) К примеру, для Дао [все, что] под Небесами,
(? пи ? дао ? чжи ? цзай ? тянь? ся)
(12) Будто бы ручейки в долине для [большой] реки [или] моря.
(? ю ? чуань ? гу ? чжи ? юй ? цзян ? хай)
Eternal Dao is nameless.
Unsplit, though it is insignificant,
But there is no one under Heaven who can command it.
Were princes and kings able to keep it,
Ten thousand things would obey them on their own.
Earth and Heaven would come together and send down sweet dew.
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Реванш. Трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Двойной след (Дилогия)
79. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Два мира. Том 1
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
мистика
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
рейтинг книги
Боярышня Дуняша
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
