Дело портсмутских злочинцев
Шрифт:
— Итак, — начал Гладден, — в прошлый вторник, по словам Артура, капитан Хэй вызвал его в свою каюту для дачи объяснений. Очевидно, капитан был недоволен нарушениями дисциплины людьми подразделения Артура. Они все шкафутовые; разумеется, вся команда впервые на «Вантидже», да и большинство из них новички на флоте. Чурбаны, которые еще не видели ни одной выборки якоря. Артур нес ответственность за все их действия. Даже кондукторы были незнакомы ни с судном, ни друг с другом. Предстоял долгий путь, пока они все вместе сработаются. Вы знаете… знали кэптена Хэя, мистер Хоар?
— Я слышал о нем, сэр.
— Вспыльчивый. Жадный. Задиристый, — подсказал
Хоар ответил, стараясь, чтобы его шепот звучал бесстрастно:
— Я также слышал, что он сторонник упорных постоянных тренировок, как на якоре, так и в море. Должен признаться, что я с ним согласен. В конце концов, экипаж любого судна для того и существует, чтобы управлять им и сражаться на нем — днем и ночью, в любую погоду. Разве это не должно быть частью их подготовки в гавани, до того, как они выйдут в море? Но я прервал вас.
— В любом случае, — продолжал Гладден, — кэптен Хэй дал ясно понять Артуру, что он ожидает от его подразделения значительного улучшения дисциплины и выполнения учений, в которых участвовал весь экипаж «Вантиджа».
— Какие именно?
— Как вы, наверно, и предполагаете, они включают тренировки на палубе и на мачтах — постановка и уборка парусов, обслуживание орудий, подготовка команды к осмысленным действиям в аварийных ситуациях и тому подобное. Артур рассказывал мне, что капитан особенно любил «убивать» ключевые фигуры — командиров орудий, плутонговых, квартирмейстеров и прочих — и наблюдать за возникающим после этого замешательством. Чем больше было замешательства, тем больше гневался капитан Хэй, и тем больше он радовался.
Но, очевидно, то, что привело к стычке между ними — это капитанская манера обращения с моим братом. Капитан Хэй был чрезвычайно пристрастен к тому, что он называл «пьяными омарами» — омарами, сваренными в рейнвейне вместо, как обычно, морской воды. Как я понял, он утверждал, что, поскольку они умирали пьяными и счастливыми, их мясо было более нежным. Его вестовой приготовил в тот день парочку омаров на ужин.
Артур, получив приказ явиться к капитану, немедленно его выполнил. Это было вскоре после шести склянок второй «собачьей» вахты [6] . К несчастью, его прибытие в каюту капитана совпало с поеданием омаров. Капитан Хэй требовал, чтобы его ужин накрывался строго по отбитию шести склянок.
6
Девятнадцати часов. Вторая «собачья» вахта — укороченная (намек на обрезанный хвост собаки, отсюда «собачья») вахта с 18.00 до 20.00.
Как только появился Артур, капитан начал произносить прямо таки литанию о грехах и проступках моего бедного брата. Он якобы не доложил о случаях нарушения субординации в своем подразделении, таких, например, как дерзостное поведение. Его канониры были самыми медленными в приготовлении орудий и неуклюжими в стрельбе, у его немногих марсовых руки росли не из того места, и так далее.
Вдобавок капитан обвинил Артура в том, что он испортил капитанский пир специально, по своей порочной наглости. Я предполагаю, что именно это обвинение привело к тому, что бедный Артур, наконец, запротестовал против капитанских оскорблений. Похоже, что капитан Хэй был так разъярен вспышкой моего брата, что взревел от гнева, выскочил из-за обеденного стола и сцепился с ним.
— Бог мой, — прошептал Хоар.
— С этого момента, сэр, истории разнятся.
Истории других членов экипажа рисуют несколько иную картину. Так, квартирмейстер [7] , некий Патрик Линч, нес вахту на квартердеке. Линч показал, что он слышал перебранку, и что, по его мнению, она кульминировала вскриком не ярости, а боли. Однако Джон МакХейл, штурман, находился буквально в одном футе от Линча и сказал, что ничего не слышал.
7
Квартирмейстер (Quartermaster) — унтер-офицер, старшина-рулевой.
— Перебранка? Кульминировала? Этот Линч выражается не как обычный квартирмейстер, а, скорее, как школьный учитель. Это действительно его собственные слова?
— Э-э… нет, сэр. С самим Линчем я не разговаривал. Так они мне были переданы.
— Кем, сэр? — еле слышно донесся шепот Хоара.
Мистер Гладден объяснил, что имел беседы только с братом и Френсисом Беннеттом, адвокатом, юридическим консультантом адмирала Хардкастла.
— Мы с Беннеттом старые приятели, — сказал Хоар, — но на пороге военного трибунала дружеские отношения исчезают.
— Теперь вы видите, почему я приветствую ваше участие, — ответил Гладден, — я ведь не адвокат.
— Как и я сам, — напомнил ему Хоар. — Но посмотрим. Продолжайте ваш рассказ, если не возражаете.
При седьмой склянке, продолжал Гладден, Эндрю Уатт, капитанский клерк, вошел в каюту с приготовленной им корреспонденцией. Он нашел капитана лежащим на палубе, истекающим кровью и испускающим последний вздох. Обнаружив отсутствие часового, Уатт изо всех сил закричал: «Помогите! Здесь убийство!» и бросился по сходному трапу на квартердек, чтобы доложить о случившемся вахтенному офицеру, после чего он упал в обморок.
В свою очередь, этот офицер, Джон МакХейл, вызвал первого лейтенанта Дэвида Кортни, послав за ним Линча, а сам покинул квартердек осмотреть место преступления. Здесь к нему присоединился мистер Кортни, который созвал всех судовых офицеров.
Питер Гладден не мог объяснить Хоару, как слух о перебранке между капитаном и третьим лейтенантом мгновенно обежал все судно. Казалось, что добрая половина команды «Вантиджа» была свидетелем безумного бега последнего по орудийной палубе на бак.
— Они забрали саблю Артура, — продолжил его брат, — и послали на берег сообщение. Когда адмирал приказал прислать его на берег, они отправили его в испачканных бриджах, беднягу. Это фактически все, что я знаю.
— Что ж, нам надо взяться за дело безотлагательно, — сказал Хоар. — Нам нужно опросить бог знает сколько народа с «Вантиджа», и… — он прервал самого себя. — Дата заседания трибунала уже назначена?
— Четверг, сообщил мне мистер Беннетт.
— Четверг? Сегодня уже понедельник. Нам надо поторапливаться. Посмотрю, смогу ли я убедить адмирала отложить… — он снова прервался. — Боже мой! Прошу меня извинить, но мне приказано этим вечером явиться на прием в резиденцию адмирала и леди Хардкастл. А мне нужно еще привести себя в порядок. Давайте посетим «Вантидж» завтра. Наймем вместе лодку при восьмой склянке утренней вахты?