Дервиш
Шрифт:
Над разогретой под жарким солнцем зелёной травой, над колышущимися от лёгкого ветерка цветами неспешно плыли слова молитвы. Дервиш, привычно закрыв глаза, вполголоса читал их одну за другой, сосредоточив свои мысли на одном образе…
В главный зал дворца вошёл дворецкий в золочёных одеждах с посохом, сияющим голубыми и золотыми искрами. Стукнув в пол своим посохом, он, как предписывает дворцовая церемония, нараспев громко обратился к сводам зала:
– О, лучезарный, повелитель вод, земель и небес трёх миров! Князь земель Хоузи
В зал стремительно влетел Рапануштра:
– Пошёл отсюда! – Рявкнул он на дворецкого.
Дворецкий невозмутимо поклонился, вновь стукнул в пол своим посохом, и, не нарушая ритуала, почтительно повернувшись, вышел через золотые двери, усыпанные драгоценными камнями.
Джамалушта впился глазами в приближающегося к его ложу Рапануштру, и протянул к нему руки:
– Я так скучал по тебе! Так волновался!
– Я всё приготовил, светлейший! – Сообщил Рапануштра, обнимая царя. – Зрелище будет невероятным! О тебе и твоих сражениях будут петь песни, и слагать легенды во всех трёх мирах! Потомки на века прославят твоё имя!
Перед глазами проносились живые картинки: пёстрые одежды воинов, выстроенных в бесконечные шеренги, множество огромных машин, с грохотом передвигающихся по земле и с рёвом летающих по воздуху. На цветущем холме, возле множества палаток стояло огромное светящееся зеркало на треноге, в котором виднелись выстроенные на равнине войска. Прибор окружала группа придворных, одетых в белые, расшитые золотом и украшенные камнями, одежды. Головы их украшали большие и маленькие золотые головные уборы, указывающие ранг владельца. Генерал, меняя в зеркале разные изображения, объяснял их значение сидящему на троне Джамалуште:
– В центре наступления, великий государь, я поставил семь сотен машин и шесть полков пищальников. Огонь их стволов сожжёт не только вражеские войска, но и землю под их ногами! От твоих врагов ничего не останется, о солнцеликий, даже следов на земле! На левом фланге стоят шесть машин Джамалуштакары, а на правом - пять установок Иссушающих Ветров. И теперь я направлю всю их мощь на армию ваших врагов!
– О, солнцеликий государь! Позвольте мне дать совет! – Раздалось из толпы стоящих рядом военачальников и советников.
– Кто сказал? – Спросил, поворачиваясь, Джамалушта.
– Я, о, повелитель! – Из толпы выступил высокий человек с накидкой на плечах. – Меня зовут Идрис! Я ваш советник, светлейший государь!
– Говори!
– Следует изменить расстановку сил! Пусть твои помощники поставят три Иссушающих Ветра слева от Джамалуштакары, а другие три справа!
– Он прав? – спросил Джамалушта у свиты.
Советники рассыпались в лестных похвалах и одобрениях. Джамалушта махнул на них рукой:
– Ты прав!! Ха-ха-ха! Мощь моих машин вначале высушит моих врагов, а потом раздует их! Пусть мои враги разлетятся, как сухие листья! Ха-ха-ха!
– Я немедля передам распоряжения вашего величества! – Поклонился Идрис.
Джамалушта встал с трона:
– Давай же скорее начинать, Рапануштра! Я не могу уже ждать! Я хочу видеть битву! Немедленно!! Пусть мои воины атакуют! Командуй!!!
Тяжёлый трубный звук протяжно поплыл над долиной. Тысячи летающих машин с оглушительным воем пронеслись
– Приготовиться к атаке! – Послышалось издалека.
Слова повторяли на разные голоса, по цепочке, и вот уже их крикнул сидящий на корточках справа от Айро солдат, и тут же команду повторили его, ставшие чужими, язык и губы, как-то неуклюже, неестественно, и вот она покатилась дальше.
– Держись возле меня! – Громко крикнул офицер и хлопнул Айро по плечу.
Айро, не сразу поняв смысл его слов, кивнул головой и побледнел, мокрыми руками сжимая пищаль.
– Примкнуть резаки! – Снова покатилось по цепи.
– Примкнуть резаки! – Сквозь грохот взрывов громко прокричал Айро.
Послышались металлические щелчки слева и справа. Айро непослушными руками пытался приладить к пищали длинное лезвие, стараясь унять своё волнение. Пот грязными ручьями стекал с его лица.
– Держись за мной! – Снова услышал он голос за спиной.
В томительном ожидании Айро напрасно пытался унять бьющую его дрожь. Внезапно взрывы умолкли. В наступившей тишине стало слышно, как рядом кто-то громко молится. Айро тоже начал тихо шептать молитву. То, что пушки на той стороне умолкли, показалось ему знаком того, что всё закончилось, да, всё неожиданно завершилось само собой, и теперь, может быть, как-то изменится, и не нужно будет больше…
– В атаку! – Покатилось по окопам.
– Вперёд! – Срывающимся голосом закричал офицер и торопливо взобрался на бруствер. – В атаку! За мной!
Айро на четвереньках выбрался за ним, и на негнущихся ногах побежал вперёд, стараясь не потерять из вида спину офицера, окружённый со всех сторон кричащими и бегущими рядом с ним солдатами. Опять загремели взрывы, и вместе с ними на Айро обрушилось ощущение нереальности происходящего. Он чувствовал, что управляет совершенно чужим телом, сгорбленным, сжавшимся, непослушным, скованным страхом и ужасом, но спина офицера мелькала перед ним, и он бежал, бежал… «Я не хочу никого убивать! Я не хочу никого убивать!» - кричало всё его существо!..
Глеб услышал всхлипывания Вики… Голос Бэккета возвращал сознание обратно в реальный мир:
– Учитель нашёл меня на поле боя. Так началась моя другая, вторая жизнь. Для всех я был мёртвым. Я был теперь солдатом, павшим на поле боя…
… Глеб медленно открыл глаза. На глади воды покачивались огромные цветы лотосов. По песчаному дну, ясно видимому сквозь прозрачную воду, среди скачущих солнечных зайчиков шныряли мелкие, переливающиеся радугой рыбёшки.
Глава 8. Беседы у костра