Десять правил обольщения
Шрифт:
Ник рассмеялся над ее озабоченностью:
— Изабель, насколько я знаю мою невестку, она будет вовеки нам благодарна за представление. Оно станет образцом для всех последующих вечеринок в Ролстон-Хаусе, да спасет Господь моего брата. — Он поправил выбившийся локон. — Но если ты хочешь вернуться на бал, мы возвращаемся туда.
Она робко улыбнулась ему:
— Признаюсь, я хочу вернуться на бал, любимый мой. По двум причинам. Причем не последняя из них та, что я люблю танцевать со своим мужем.
— Отличная
С последним тайным поцелуем они прошли назад по коридорам на террасу, где сразу же множество глаз устремилось на них.
Изабель сжала руку Николаса:
— Все на нас смотрят.
Он поднял ее руку к губам и поцеловал через шелк перчатки, затем прошептал ей на ухо:
— Они подсчитывают в уме время, которое мы провели наедине.
Она подняла на него смущенный взгляд:
— Для чего?
Ник многозначительно приподнял брови.
Изабель ахнула, прикрывшись ладошкой.
— Не может быть!
Ник рассмеялся, и у нее перехватило дыхание — так он был красив.
И принадлежал ей.
Как и она принадлежала ему.
Они спустились по лестнице и прошли в сад, держась за руки, как вдруг кто-то окликнул их:
— Сент-Джон!
Ник остановился, прижав к себе Изабель, когда мужчина приблизился. Он был высок, строен и очень красив. Сюртук сидел на нем превосходно, а сапоги были отлично начищены. В руке он держал трость с серебряным набалдашником и двигался с небрежным видом, специально предназначенным убедить окружающих, что перед ними богатый денди.
Он остановился перед ними, и Ник сжал руку Изабель.
— Денсмор.
Глаза Изабель широко раскрылись. Это Денсмор? Этот красивый, исключительно элегантно одетый мужчина с глуповатой улыбкой и есть Денсмор, которого они так опасались?
Денсмор коротко поклонился и повернулся к Изабель.
— Полагаю, леди Изабель…
Не потребовалось много времени, чтобы ее личность стала известна толпе. Их невестка сработала быстро.
— Николас, — поправила его Изабель.
— Прошу прощения?
— Если вы обращаетесь ко мне, милорд, вам следовало сказать «леди Николас». — Она ощутила одобрение Ника, омывшее ее теплой волной.
Денсмор с широкой улыбкой переводил взгляд с мужа на жену и обратно.
— Я был уверен, что меня разыгрывают, но вы и вправду женаты.
Ах да. Он и в самом деле приятель ее отца.
Изабель изобразила свою самую лучезарную улыбку:
— Поверьте, я вовсе вас не разыгрываю.
Ник с притворной серьезностью покачал головой:
— Моя жена не имеет склонности к розыгрышам, Денсмор.
— По крайней мере незнакомцев, — добавила она, заметив ямочку на щеке мужа.
Как ей нравилась эта ямочка! Надо будет сказать ему об этом.
Денсмор задумчиво
— Ну что ж, — сказал он, а затем: — Отлично! Все складывается превосходно!
Ник снова сжал руку Изабель.
— Я тоже так считаю.
— Нет, Сент-Джон. Я имею в виду, что теперь вы можете заняться делами покойного графа-расточителя. В любом случае я никогда не хотел лишней ответственности. — Он понизил голос до конспиративного шепота. — Не выношу подобной чепухи.
— Мы не уверены, — произнесла Изабель с невозмутимым видом, вызвав усмешку у своего мужа.
— Прекрасно! — воскликнул Денсмор, видимо, не расслышав ее слов. Он хлопнул Ника по плечу. — Я пришлю своего поверенного завтра, чтобы обсудить детали. Вы не против? Просто фантастика, должен сказать! — Он помолчал. — Не повезло вам с отцом, леди Николас. Простите. Мои соболезнования.
И не дожидаясь ответа, Денсмор удалился, оставив Ника и Изабель в изумлении наблюдать, как он исчезает в толпе.
Изабель обернулась к мужу, удивленная тем, как таинственный попечитель, которого она так ужасно боялась, просто-напросто самоустранился.
— Похоже, я унаследовал проблемы Таунсенд-Парка.
Изабель усмехнулась его притворному недовольству.
— Как же ты теперь сумеешь выжить?
— Трудно даже вообразить. — Он поднял ее руку, коснувшись губами затянутых перчаткой пальцев.
Он взглянул на нее, и у Изабель перехватило дыхание при виде чувства, горевшего в глубине его голубых глаз.
— Это верно.
Он стоял так близко. Ей стоило лишь потянуться и поцеловать его…
«Нет. Это совершенно неприемлемо. Сколько времени еще им торчать на этом дурацком балу?»
В глазах Ника вспыхнуло понимание. Он наклонился к ней ближе.
— Скоро, — тихо прошептал он голосом, полным обещания. — Не хочешь ли ты потанцевать, красавица?
Она не смогла сдержать радостного румянца, густо окрасившего ее щеки.
— С удовольствием.
Он увлек ее в толпу танцующих, кружившихся под звуки вальса. Когда они уже довольно долго вращались и покачивались под музыку, Ник заметил на лице жены загадочную улыбку и спросил:
— О чем ты думаешь?
— Я думаю о второй причине, заставившей меня вернуться на бал.
Он приподнял одну бровь:
— И что же это за причина?
— Показать всем лондонским леди, читавшим «Жемчуга и мантильи», что этот заслуживающий внимания лорд удачно и бесповоротно захвачен.
Взрыв его смеха был слишком громким, и прижал он ее к себе слишком тесно, чем привлек внимание всех без исключения танцующих вокруг пар.
После сегодняшнего бала о них будут судачить в свете долгие месяцы. И пересуды эти станут еще более злыми, когда обнаружится, что она дочь графа-расточителя… и ей полагается носить траур.