Девотусгарг
Шрифт:
Отряд направился к странному объекту, отдалённо напоминающего трамвай, но более вытянутой и гладкой формы. Как оказалось, это здешнее средство передвижения по огромному подземному комплексу, который охватывает большую территорию.
На самом деле, весь этот комплекс, всё оборудование, люди и техника предназначены здесь только для одного – изучения Забытого Города и сдерживанию тех, кто там обитает. Несмотря на то, что до недавнего времени портал был закрыт, полковник догадывался, что он вновь может открыться.
Долгие годы Стронг готовился к
Все находящиеся в транспорте не обронили ни слова. Погружённые в свои мысли солдаты отсчитывали минуты до начала операции, отгоняя тревогу и мандраж. Полковник пытался представить лучший исход, но как назло лишь самое худшее было перед его глазами. Хоулетт думал только о том, как будут вести себя солдаты, когда окажутся в Девотусгарге, когда они впервые увидят тварь.
Эти десять минут тянулись неимоверно долго. Следующая секунда дольше предыдущей. Попытки отвергнуть напряжение были безуспешны. Солдаты поддались тревоге и начали непроизвольно ходить по вагону, дёргать ногами и что-то проговаривать себе под нос. Лишь капитан хладными глазами смотрел в пустоту, полностью погрузившись в самые тёмные закоулки своего разума.
Открылись двери вагонетки и взору предстал огромный зал, в котором было много людей: учёные, военные, но количество насчитывало не меньше сотни. Все были чем-то заняты, чувствовалась атмосфера напряжённости, лёгкой паники и несформированности. Но на самом деле всё шло своим чередом и согласно плану. Только для тех, кто не знает это место и чем здесь занимаются, выглядело всё хаотичным.
Экипаж покинул транспорт и только одно бросилось в глаза абсолютно всем – огромный портал, размером с пятиэтажное здание. Его алый свет переливался градиентом, сменяясь то на более красные оттенки, то на почти белые. Портал издавал глухой, твёрдый звук, напоминающий раскаты грома.
Портал казался зловещим, будто с той стороны нечто влияет на разум, но дивная красота его свечения не позволяла оторваться взгляду. Его величественность внушала чувство беспомощности и полного повиновения.
– Вы это чувствуете? – напряжённо спросил Аксель. – Будто оттуда кто-то смотрит на нас.
– Не знаю как у вас, но мне, кроме как желания покурить, ничего не ощущается! – отпустил Сэм, пытаясь расслабить отряд.
– Самое главное – не слушайте голоса, которые появятся у вас в голове, – сказал Рэй.
– Какие ещё голоса? – спросил Мэйсон.
– Голоса умерших душ Девотусгарга, сержант.
Солдаты переглянулись и увидели в глазах друг друга страх. Самый обыкновенный страх от самой необычной причины. Хоть о "голосах" и было указано в докладе, но никто и подумать не мог, что это не выдумка и не способ
И в самом деле бывали случаи, когда находившиеся здесь слишком долго люди начинали слышать голоса извне, видеть странные знаки. Одного несчастного пришлось даже ликвидировать, потому что он потерял рассудок и напал на персонал с криками: «Сделать всех едиными!». В его кабинете обнаружили странные письмена, все стены были исписаны его собственной кровью разными знаками из другого мира, которые так и не получилось расшифровать. В итоге было решено, чтобы люди находились здесь не более двух суток.
– Итак, – начал говорить полковник, – ваша задача предельно проста, однако выполнить её будет весьма непросто.
– Ну, куда-то дойти и что-то взорвать. Вроде не сложно, – снова вклинился Сэм.
– Есть вероятность, что вам могут помешать.
– Заражённые люди того города? – спросил Аксель.
– От людей в них мало что осталось… – начал отвечать серьёзно Стронг. – Теперь это чудовища, кровожадные и беспощадные, жаждущие лишь одного – вашей плоти.
– Чего?! – шокированным голосом спросил Сэм. – Типо как зомби?
– Хуже, гораздо хуже, – ответил Рэй.
– Что, Сэми, уже обмочился? – спросила Ария.
– Я просто не в восторге, когда меня кусают, – быстро ответил Картер.
– Мистер Хоулетт, что это за чудовища? – спросил Филлипс.
Рэй усмехнулся и покачал головой, всем видом показывая безнадёжность. Он увидел в глазах солдат страх от услышанного и понял, что им ещё рано знать правду.
– Мы их зовём "тварями". Они были людьми вроде вас, но в один прекрасный день Бездна превратила их в жутких существ, способных быстренько вспороть вам живот и съесть с наслаждением ваши внутренности.
– Звучит как-то болезненно, однако, – сказал Мэйсон.
– Сэр, при всём уважении, но какого хера вы нам не сообщили об этом?! – спросил с раздражением и недоверием Филлипс.
– Что случилось, бравые воины? Неужели вам резко стало страшно? – саркастично спросил Рэй солдат.
Весь отряд резко посмотрел на Рэя. Негодование и злоба так и сочились из них.
– Слушай, ты не перестаёшь действовать мне на нервы! – грозно начал говорить Филлипс. – И если бы ты запомнил мои слова, то должен был проследить за своим гнилым языком. Заметь, я этого не хотел, но раз ты изъявил желание, то не убегай…
Филлипс положил все свои вещи и с намерением сделать то, о чём говорил, пошёл на Рэя. Остальные из отряда уже приготовились смотреть на предстоящее шоу, в предвкушении увидеть мясорубку. Хоулетт, в свою очередь, и бровью не повёл и смотрел прямо в глаза капитану. Было видно, что Рэй не испугался и, более того, ему было чем ответить. Но не начавшуюся драку прервал полковник.
– Прошу всех вас набраться терпения, не стоит калечить друг друга раньше времени! Впереди сложная операция, а вы уже цапаетесь как собаки! – грозным тоном говорит Стронг. – Я назначаю мистера Хоулетта старшим в этой операции!