Девять хвостов бессмертного мастера
Шрифт:
Бесцеремонность Лиса-с-горы его раздражала.
«Неужели он не может хотя бы сейчас меня оставить в покое? – думал Господин-с-горы. – Я ведь ранен».
Лиса-с-горы это нисколько не смущало, сказать больше: он нагло пользовался тем, что Господин-с-горы ранен и не может как следует возмутиться наглому вмешательству, иногда он оставался и спать рядом. Лис-с-горы не велел ему превращаться в человека, пока раны не затянутся.
– Почему? – не понял Господин-с-горы.
– Незачем тратить лисьи силы. Можешь лишиться хвоста, если начнёшь бездумно ими распоряжаться.
Господин-с-горы
«Если разойдётся, запросто может оторвать мне хвост», – подумал Господин-с-горы.
Лис-с-горы всегда держал его очень крепко, у него даже синяки появлялись, а позвонки на хвостах хрустели, когда Лис-с-горы хватал его.
– Может, тогда лучше превратиться в лиса? – спросил Господин-с-горы, подумав. – Для экономии энергии?
– Нет, – отрезал Лис-с-горы.
– Но ведь…
– В полностью лисьей форме заниматься лисьей культивацией нельзя, – раздражённо сказал Лис-с-горы.
Господина-с-горы прямо-таки подмывало превратиться в лиса! Но категоричность Лиса-с-горы его удивила. Быть может, это было какое-то лисье табу?
– Почему? – спросил Господин-с-горы, решив это выяснить. – Дао Лисы?
Лис-с-горы поморщился:
– Не совсем… да, отчасти… хм… Это твоя любимая Скверна.
– А сам говорил, что лисам Скверна неведома, – пробормотал Господин-с-горы.
– Я всё слышу. У нас разные представления о Скверне. Скажем так… Лиса, запутавшись в культивационных дебрях, легко может обезуметь и начнёт творить разные непотребства, если переусердствует в лисьей культивации. Ложиться с кем попало, к примеру, задирать лапы и метить чужие углы…
– Что?!
– Ха-ха… Я не шучу, так и есть. Это лисоблуд. Тёмное Дао. Лисьи демоны – демоны, не обычные лисы – не пользуются этой формой для… хм… лисьих забав. Те, что ещё не научились превращаться в людей… хм… им можно. Тем, кто постиг Дао Обращения, нельзя.
– А чем лисьи забавы от лисоблуда отличаются? По-моему, одно и то же.
– Не одно и то же, – раздражённо оборвал его Лис-с-горы. – Хватит об этом! Тёмное Дао не для тебя. Культивируй в горного духа!
На другой день Господин-с-горы был приятно удивлён, обнаружив, что никто его не потревожил и он отлично выспался, хотя рука его по-прежнему беспокоила. А ещё он обнаружил, что из-под кровати торчит хвост Недопёска.
– Ты что там делаешь? – спросил Господин-с-горы.
– Не хочу в этом участвовать, – буркнул Недопёсок. – Отсижусь тут.
– В чём участвовать? – не понял Господин-с-горы.
– В лисьем лежбище.
Господин-с-горы решил, что это какой-то лисий праздник.
– И ты тоже не ходи, – сказал Недопёсок, царапнув Господина-с-горы за ногу.
– Мне нужна новая одежда, – сказал Господин-с-горы, – схожу к Многоглазой. Можешь оставаться здесь, если хочешь. Только подбери хвост, он торчит из-под кровати и тебя выдаёт.
Недопёсок тут же подобрал хвост.
Чтобы оказаться во внутреннем дворе, откуда была дорога к Многоглазой, Господину-с-горы нужно было
– Фэйцинь!
Господин-с-горы отвернулся и пошёл дальше.
– Фэйцинь!
Лис-с-горы уже был возле него, схватил его за локоть. Господин-с-горы высвободил руку резче, чем от себя ожидал.
– Не сердись, Фэйцинь. Я знаю, что ты подумал, но это не то, – сказал Лис-с-горы быстро.
Господин-с-горы взглянул на него с удивлением:
– Почему ты решил, что я сержусь? И что я должен был подумать?
В глазах Лиса-с-горы что-то промелькнуло.
– Ты шутишь? – проговорил он и указал пальцем на зал: – Как ты отнёсся к этому?
Господин-с-горы пожал плечами:
– Никак. Они могут лисоблудить, если им хочется.
– И я? – нахмурился Лис-с-горы.
– И ты…
– Почему ты так спокоен? – прицепился к нему Лис-с-горы. – Раньше ты на себе шерсть рвал, потому что видел Скверну даже в вычёсывании хвостов. Куда делась твоя благопристойность бессмертного мастера?
– Туда же, куда делся и сам бессмертный мастер, – сказал Господин-с-горы, выжидая момент, чтобы улиснуть. – Сам же говорил, чтобы я перестал об этом думать и начал вести себя как лис. А теперь, когда я веду себя по-лисьи, тебе и это не нравится. Тебе не угодишь.
– Уйди с глаз моих! – рассердился Лис-с-горы, которому страшно не нравилось, когда с ним начинали пререкаться. Особенно бывшие бессмертные мастера.
Господин-с-горы фыркнул и пошёл дальше. Зачем было останавливать его, чтобы прогнать?
Но он всё-таки подумал, что ему не слишком понравилось то, что он увидел. Лисье пламя затеплилось на секунду и свернуло языки в огненное кольцо, когда он подумал об этом. Господин-с-горы почувствовал жгучую боль в раненой руке, сдвинул рукав, чтобы посмотреть. Из-под повязки, потемневшей и обуглившейся, сочились тонкие струйки полупрозрачного дыма. Господин-с-горы поспешно развязал бинты. На его руке не осталось ни ран, ни шрамов, но от тех мест, где прежде были залитые живицей раны, шёл дымок.
[048] Господин-с-горы ищет виноватых
– Да, теперь их восемь, – пробормотал Господин-с-горы, разглядывая через плечо свои хвосты. Он нетвёрдо помнил, когда появился восьмой. Не мог припомнить за собой вспышек гнева или чего-то подобного. Недопёсок услужливо сообщил, что восемь хвостов у Господина-с-горы стало после возвращения из леса.
– А, вот оно что…
Лис-с-горы после той непонятной вспышки гнева обращался с ним дурно и кусался в два раза чаще обычного.
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Недотрога для темного дракона
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Случайная свадьба (+ Бонус)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
