Дикари Гора
Шрифт:
– Я хотел бы научиться языку Пыльноногих, - сказал я.
– Я буду учить тебя по дороге, - пообещал он.
– Если получится изучить язык Пыльноногих, то я смогу, до некоторой степени, понимать и диалект Кайила, - предположил я.
– Очень легко, - согласился Грант, - Эти языки мало чем отличаются, и ещё, Ты будешь в состоянии объясниться к Кайилиауками, и, до некоторой степени, с Пересмешниками.
– Я кое-что слышал про Кайилиауков.
– Они не известны к западу от границы, - сказал он.
– Их земли находятся на юго-востоке
– Я заметил, что Ты говорили со Стеблями кукурузы в основном на знаке.
– Да. Для нас проще изучить знак, - он посмотрел на меня.
– Наверное, это будет более полезным и для тебя, учитывая твои поверхностные знания языка Пыльноногих.
– Научи меня знаку, - попросил я.
– Само собой, но будет разумным для тебя изучать и язык Пыльноногих. Знак не сможет заменить возможности разговаривать с этими людьми на их собственном языке. Зато Знак, насколько я знаю, одинаков для всех племен Пустошей.
– А почему их называют Пыльноногими?
– Не знаю, но думаю, что это - потому что они были последним из главных племен, кто приручил кайилу. Пешком, они слишком зависели от власти других краснокожих. Их наследие как торговцев и переговорщиков может происходить из того же периода.
– Интересная гипотеза, отметил я.
– В скорости я смогу научить тебя сотне знаков, - пообещал Грант.
– Это - очень ограниченный язык, но удобный. Он вполне может использоваться в большинстве ситуаций. Это потому, что многие из знаков кажутся очень подходящими и естественными, и потому его легко изучить. Через четыре или пять дней Ты сможешь изучить большинство из того, что тебе необходимо.
– Я хотел бы также изучать язык Пыльноногих и Кайила, а также их письменность, - добавил я.
– Я буду рад тебе помочь в этом, - заверил меня Грант.
– Грант? – окликнул я его.
– Да.
– После того, как я подошёл сюда, чтобы присоединиться к вам, Стебли кукурузы надолго не остался.
– Он же тебя не знает.
Я кивнул. Гореане вообще, а не только краснокожие, склонны опасаться незнакомцев, в особенности тех, кто говорит на других языках или прибывает из других территорий или городов. Кстати, враг и незнакомец в гореанском языке обозначаются одним словом. Безусловно, определенные добавления, обычно ясно обозначают, в каком контексте используется это слово. Гореане отлично знают, разницу между знакомыми врагами и дружелюбными незнакомцами.
– Он приходил не для торговли, насколько я понял, - высказал я свои соображения.
– Нет, - согласился Грант.
– Мы просто говорили. Он - друг.
– А какой знак обозначает краснокожего? – спросил я.
Грант потер тыльную часть левой руки от запястья до сустава указательным пальцем правой руки.
– Общий знак для мужчины - это, - сказал он, и поднял правую руку перед грудью, подняв указательный палец вверх, и поднял его перед лицом. Затем он повторил знак для краснокожего.
– Мне не понятна подоплёка знака для дикаря, -
– Он соединил средний и указательный пальцы и поднял их вверх, держа около лица.
– Вероятно, это означает двух мужчин, растущих вместе.
– Интересно, - отметил я и спросил, - а что означает вот это?
– Я поместил средние пальцы правой руки на большом пальце, вытягивая указательный палец и мизинец. Это было похоже на острую морду и уши.
– Ты видел, подобный знак у Пыльноногих, - сказал Грант.
– Он означает дикого слина, но также его используют для племени Слинов. А знаешь, что означает вот это?
– Он тогда растопырил указательный палец и средний пальцы своей правой руки и протянул их слева направо, перед телом.
– Нет, - я даже не мог догадаться.
– Это - знак для домашнего слина, - Видишь? Он походит на оглобли волокуши, в которые могло бы быть запряжено такое животное.
– Да! – воскликнул я.
– А что это? – спросил он, проведя своим указательным пальцем правой руки через лоб, слева направо.
– Белый? – попробовал я угадать.
– Правильно. Неплохо.
– Это походит на линию края шляпы, поперёк лба, - пояснил я.
– Хорошо, - похвалил он, - А это? – Немного изогнутыми пальцами обеих рук, он сделал нисходящие движения от верха головы к плечам. Было похоже, как если бы он расчесывал волосы.
– Женщина?
– Хорошо. Отлично. И это?
– Белая женщина? – спросил я.
– Да, - согласился он. Он прочертил линию своим указательным пальцем правой руки через лоб, слева направо, а за тем открыл руку и опустил её, к его плечу, в движении расчесывания.
– Как Ты думаешь, что это означает?
Он тогда сделал движения расчесывание рукой, затем опустил свою голову и посмотрел на левое запястье, которое он крепко сжал в правой руке. Левое более слабое запястье, беспомощно во власти более сильного правого.
– Я не уверен.
– Второй знак указывает на неволю, - намекнул он.
– Рабыня?
– Правильно, - улыбнулся Грант, - но, этот знак в более широком смысле, может означать любую белую женщину, и часто используется именно так.
– Значит тот же самый знак, означает и белую женщину и рабыню?
– Да. Это - наиболее распространенный способ обращения с белой женщиной. Ты же видишь, в Прериях, все белые женщины рассматриваются, как являющиеся рабынями. Наши друзья с равнин делят белых женщин на тех, кто уже, должным образом, был порабощён, и тех, кто, ненадлежащим образом, ещё пока на воле.