Дикари Гора
Шрифт:
Я задумался над природой женщин, и их привлекательностью.
– Это имеет смысл, как мне кажется, - сказал я.
– А есть ли какие-нибудь краснокожие женщины, которые являются рабынями?
– Конечно, есть, - подтвердил Грант.
– Они обожают захватывать женщин своих врагов, чтобы потом превратить их в собственных рабынь. Конечно, Ты можешь себе представить, насколько приятно для этих парней, быть обслуженным, одной из женщин врага, да ещё и как рабыней.
– Конечно, - не мог не согласиться я.
– Такая женщина может быть обозначена следующим образом, -
– Он иллюстрировал свои слова знаками.
– Я понял.
– Если контекст ясен и так, то могут использовать только знаки для просто рабыни.
– Понятно.
– Вот ещё один способ обозначить белую женщину или рабыню, - продолжил он.
Он сделал знак для женщины, сопровождаемой нисходящим выразительным жестом, как если бы держал стрекало или плеть.
– Иногда, также, когда контекст понятен, может использоваться один только этот знак.
– Он тогда растопырил, средний и указательный пальцы правой руки и положил их на указательный палец его левой руки.
– Видишь? Это - лодыжки, привязанные к ножным распоркам.
– Я понял.
– Значения этих знаков понятны, более слабое, удерживаемое более сильным, она, кто подвергается кнуту, или та, ноги которой могут быть разведены для удовольствия её Господина.
– Да.
– А что, по-твоему, это? – загадал Грант следующую загадку. Он держал левую руку ладонью, перед грудью, и поместил указательный и средний палец правой руки верхом на ребре левой ладони.
– Наездник?
– Предположил я.
– Кайила, - поправил он. И держа свои руки так, как они есть, он покрутил ими маленькими кругами, как если бы кайила была в движении.
– Это будет – скакать верхом.
– Понятно, - сказал я.
– Следующий знак.
– Он поместил левый кулак передо ртом и прорезал между ним и лицом краем открытой правой руки.
– Не знаю.
– Это - нож, - объяснил он.
– Видишь? Кто-то держит мясо в руке и зажимает его между зубами. Теперь он отрезает кусок от мяса, чтобы съесть, таким образом, это знак для ножа.
– Хорошо, - сказал я.
– А что это означает?
– Я прочертил воображаемую линию через горло указательным пальцем правой руки. Я видел, что Стебли кукурузы сделал этот знак в его разговоре с Грантом.
Глаза Гранта, казалось, потемнели.
– Это - знак для Кайила, - ответил он. – Племя головорезов.
– Ох, - только и смог выговорить я.
– Ты, возможно, видел вот этот знак, - продолжил Грант.
– Он -интересный.
– Он тогда поднял кулаки перед грудью, почти касаясь большими пальцами, и затем выбросил остальные пальцы, горизонтально.
– Понятия не имею, что это означает.
– Это тебе ни о чем не напоминает? – спросил Грант, и повторил знак.
Внезапно волосы у меня на затылке встали дыбом.
– Это похоже на мужчин, выбегающих из колонн, - сказал я, -разбегаясь, чтобы занять позиции для сражения.
– Да, - согласился Грант.
– Это - знак для солдат.
Он добавил к нему знак для верховой езды, и тот, что для
– Солдаты и кайила, - угадал я.
– Кавалерия.
– Да, - сказал мой преподаватель. Он тогда поднял оба кулака близко к груди, с тыльными сторонами рук вниз и полусогнутыми указательными пальцами. Потом он сделал круговое движение вперёд.
– Колеса? – Предположил я, и сразу поправился, - Фургоны.
– Да, - сказал торговец.
Эти последние знаки использовались Стеблями кукурузы. Грант знал, что я это видел.
– Я не хочу показаться любопытным, - обратился я к Гранту.
– Всё в порядке, - заверил меня Грант.
– Возможно, мы не должны продолжать.
– Всё в порядке, - повторил Грант.
Я опустил руки к земле, с пальцами изогнутыми вверх и немного в стороны, качнул свои ладони в маленькой, восходящей кривой.
– Трава.
Я поднял правую руку, ладонью вниз, на уровень плеча, и опустил её, пока до земли не осталось приблизительно восемнадцать дюймов.
– Высота, - объяснил Грант.
– Высоко. Высокая трава. Лето.
Летнее солнцестояние произошло несколько дней назад.
Я сложил руки, правая рука, покоящаяся сверху левой, потом поднял обе руки, пока мои пальцы не указали вверх.
– Распространение света. День. Свет.
Я повторил жест ещё дважды.
– Три дня. Три дня назад, мы можем предположить.
Я поднял руки перед собой, с немного изогнутыми пальцами, и сцепил руки, вместе образуя кривой кольцо.
– Много, - сказал Грант.
– Очень много.
Я потер тыльную стороны левой руки от запястья до сустава указательным пальцем правой руки.
– Краснокожие, - улыбнулся Грант.
– Пересмешники, Кайила, Слины, Желтые Ножи, Кайилиауки.
Я медленно ударил в ладони три раза. Это походило на удары крыльев. Теперь я понял, что это знак для племени Пересмешников. Пересмешник -большая, желтая, длинноклювая, общительная, прожорливая птица Прерий. Её иногда, также называют Птицей Зерна или Птицей Кукурузы. Я прочертил пальцем по горлу. Это обозначало Кайила - головорезов. Знаком для племени Слинов был тот же самый знак, что и для дикого животного, соединение среднего и безымянного пальцев правой руки с большим и вытянутые указательный и мизинец, это изображение острой морды животного и его ушей. Знаком для Желтых Ножей был знак для ножа, сопровождаемого знаком для пересмешника. Позже я узнал, что знак для одного только ножа будет достаточен для этого племени. В составном знаке птица используется из-за своей окраски.
Кстати говоря, прилагательные в знаке обычно, хотя и не всегда, следуют за существительными.
Несомненно, подобная конструкция отражает общую грамматическую особенность разговорных языков дикарей. Слово «mazasapa», например, буквально означает «черный металл». «Maza» переводится как металл, а «Сапа», как - чёрный. Мы перевели бы это выражение, конечно, как «железо». Знак для кайилиаука, как я ожидал, состоял в том, чтобы держать три пальца, предполагая три рога украшающих косматую голову этого большого, несдержанного, громыхающего жвачного животного с маленькими глазами.