Дикая звезда (Том 2)
Шрифт:
– Почему?
Глупый вопрос, почти сразу подумала она, а в ушах все звучали слова матери об отцовских разочарованиях.
– Поедем в Сан-Франциско вместе, - предложила Байрони.
– Мне очень хотелось бы побывать у тебя, моя дорогая девочка, но...
– Понимаю. Не понравится вашему мужу.
– Я нужна ему, Байрони.
– А как насчет того, что нужно вам?
Мать непонимающе посмотрела на Байрони, и та глубоко вздохнула. Неужели она не могла ничего для нее сделать?
Несколькими
"Может быть, он напился, и лошадь сбросила его в канал?" - подумала Байрони. Она пыталась пристыдить себя за подобные мысли, но это у нее не получалось.
Отец действительно напился, но до смерти ему было далеко. Следующим утром Байрони услышала перед домом его грубые крики и тихий, умоляющий голос матери. Она быстро застегнула платье и устремилась по лестнице вниз. Во дворе она на секунду остановилась, скованная охватившим ее холодом.
– Ты, сука несчастная!– орал во все горло Мэдисон Девит на сжавшуюся от страха жену.
– Тебя ждет завтрак, Мэдисон. Иди в дом, немного отдохни и поешь. Тебе станет лучше.
– Какого дьявола! С чего бы это от твоей мерзкой стряпни мне стало лучше? Черт возьми, женщина, я проиграл все деньги!
Байрони постояла с закрытыми глазами. Мучился он потому, что был в стельку пьян.
– Прошу тебя, Мэдисон, - шептала Элис, - иди в дом, ляг и поспи.
Байрони увидела, как он поднял руку и опустил ее изо всей силы на плечо матери. Та зашаталась, и ее глаза наполнились слезами.
– Лечь! С тобой? Господи! Во всем виновата эта потаскушка! Если бы ее здесь не было, ты бы и пикнуть не посмела!
– Я ничего не сделала, Мэдисон, правда.
Прощу тебя...
Он снова ударил ее, на этот раз кулаком.
– Оставьте ее в покое, вы, подонок!
Байрони слишком поздно поняла, что стояла перед ним без всякого оружия, которое позволило бы ей защитить себя и ребенка. Она повернулась и убежала обратно в дом.
– - То-то же, потаскуха!– кричал он ей вслед.– Беги! Я все равно поймаю тебя и уж тогда покажу!
Но Байрони вернулась прежде, чем он пустился за ней. В руках у нее была плетка.
– Прочь!– потребовала Байрони убийственно спокойным голосом.– Если вы еще раз к ней прикоснетесь, я убью вас.
– Тупая потаскуха, - прищурившись, зашипел на дочь в пьяной ярости Мэдисон.– Ты этого не сделаешь.– Он медленно занес руку и снова ударил жену.
Байрони побагровела. Она ринулась к нему с поднятой плеткой.
– Только посмей меня тронуть, девчонка, и я посмотрю, что ты родишь.
Плетка со свистом опустилась ему на шею и грудь.
– Грязный мерзавец!– кричала Байрони.
– Байрони, прошу тебя, не делай ему больно!
Она безучастно обернулась, услышав слова матери.
Та ухватилась за грозное оружие Байрони. По лицу ее текли слезы, и все же она стремилась защитить мужа.
Я хочу его убить.
Байрони пронзила страшная мысль. Если она ударит его еще раз, то станет такой же, как он. Если ударит его снова, мать возненавидит ее и проклянет навсегда. Байрони отшвырнула плетку в сторону.
– Буду рада, если вы умрете, но убивать не стану, - проговорила она.
– Я выбью из тебя дурь, потаскуха!– рычал Мэдисон Девит, поднимаясь на ноги.
Внезапно послышались громкие аплодисменты.
Байрони медленно обернулась и увидела в нескольких футах от себя собственного мужа. Она не верила своим глазам.
– Я горжусь тобой, Байрони, - улыбаясь похвалил он жену. И повернулся к стоявшему с разинутым ртом ее отцу.– Что же касается вас, если только вы посмеете поднять руку на мою жену или на ее мать, я убью вас с величайшим удовольствием.
– Какого дьявола... Вас сюда не звали!
– Оставить беззащитную жену с ее любящим папашей? Не выйдет, старина. Думаю, вам пора протрезвиться.
Брент ухватил отца Байрони за ворот рубашки и за штаны, подтащил его, исходившего яростной пьяной руганью, к большому корыту, из которого пили лошади, и бросил в воду.
– Это твой муж?– спросила Элис Девит.
– Да, - с удовольствием подтвердила Байрони.– Мой муж.– И громко расхохоталась.
Женщины смотрели, как Брент несколько раз окунул Мэдисона в воду и потом поднял из корыта.
– Теперь он будет в полном порядке, мэм, - заверил он Элис, подтащив ее мужа к стене конюшни.– Ему просто нужно немного проспаться.
– Простите, Элис, - говорил спустя несколько минут Брент матери Байрони, - но ему действительно нужно немного отдохнуть.
– Наверное, - согласилась Элис, беспокойно поглядывая в сторону конюшни.– Чашечку чая, мистер Хаммонд?
– Брент, мэм. Да, с удовольствием.
– Мама, я хотела бы поговорить с Брентом.– Пока ее мать не скрылась в доме, Байрони не произнесла ни слова.– Удивляюсь, как это она не бросилась на тебя, чтобы защитить своего драгоценного мужа.
– Это ее жизнь, Байрони. Пусть будет так, как есть. Ты ничего с этим не поделаешь.
– Зачем ты здесь?
Брент услышал неуверенность в голосе жены и забыл о своем гневе. В самом деле, уже добравшись до Панамы, Брент не мог дождаться встречи с Байрони.
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
