Дикая звезда (Том 2)
Шрифт:
Он, несомненно, был прав, сказав Лорел, что с Байрони не соскучишься.
– Я просто подумал, что было бы по-джентльменски сопровождать собственную жену из Сан-Диего в Сан-Франциско.
– Я не нуждаюсь в твоем сопровождении, - вздернула Байрони подбородок.– Ты прекрасно знаешь мои планы; Брент. В конце концов, салун принадлежит и мне, и ребенку.
– Ну, что же, я не возражаю, дорогая. Я хочу сказать, следуй своим планам. У меня достаточно других дел, чтобы заниматься еще и салуном.
–
– Позднее, Байрони. Я скажу тебе позднее.
– Невозможный человек!
– Некоторые вещи никогда не меняются, любовь моя.
***
Через три дня они отплывали из Сан-Диего. Байрони что-то про себя напевала, а Брент был замкнутым и хмурым. Но это не имело значения. Пусть себе молчит, пусть играет с нею, подшучивает и поддразнивает.
Байрони просила его все объяснить, а он только отмахивался от нее и говорил: "Позднее".
Она махала матери носовым платком, стоя на палубе "Летучего Билли", и непроизвольно отступила назад, внезапно увидев рядом с матерью своего отца, также доброжелательно махавшего им рукой.
– Какой дьявол его сюда принес?– громко выразила недоумение Байрони.
– Мне кажется, что Мэдисон Девит счастливый человек, - заметил Брент.
– Что ты имеешь в виду?
Брент широко улыбнулся Байрони, и она ответила ему озорной улыбкой:
– Понимаю. Скажешь позднее.
– Вот именно, - бесстрастно согласился он.
Каюта оказалась маленькой и тесной, едва вмещавшей кровать, небольшой шкафчик и плетеный стул.
– Это лучшее, что я мог найти для нас троих, - Брент бросил плащ на спинку стула.
Скрестив на груди руки, Байрони смотрела на мужа.
– Ну что?
– Ты не хочешь сказать мне, как безумно счастлива оттого, что я снова с тобой?
– Я оставлю при себе свою безумную радость, - возразила она, с трудом сдерживая игравшую на губах улыбку. Сердце Байрони возбужденно билось.
Брент принялся расстегивать пиджак и рубашку.
– Надеюсь, ты не хочешь есть, - заметил он, не глядя на жену.
– А что?
– А то, что я намерен долго не выпускать тебя из этой постели.
– Брент, ты самый своевольный человек! Поступаешь как похотливый боров, у которого на уме всегда одно и то же, - с трудом подыскала сравнение Байрони.
– Полагаю, что "похотливый" самое подходящее слово. А теперь помолчи, женщина, - добавил он, подняв ладонь.– Я скажу тебе все, что ты хочешь узнать, после того как доведу тебя до полного изнеможения своими ласками.
Возражать Байрони не хотелось. Она для виду сделала попытку к сопротивлению, когда Брент нежно привлек ее к себе и принялся целовать.
– Знай, Байрони, я люблю тебя, и если ты еще когда-нибудь от меня сбежишь, я...
– Что?– улыбаясь, спросила Байрони.
– Позднее, -
***
– Когда ты успел заказать это?– спросила Байрони, жадно глядя на подносы с едой, которые три часа спустя внес в каюту стюард.
– Все дело в моем обаянии, - ответил Брент. Он поставил подносы на кровать между ними.– Пока ты будешь восстанавливать свои силы взгляни-ка, какой аппетитный цыпленок!– я скажу тебе все, что ты так хотела услышать.
Байрони вонзила зубы в грудку жареного цыпленка.
– Интересно, есть здесь где-нибудь соль?
Брент был ошеломлен.
– Итак, - сказал он, - в будущем, когда ты будешь проявлять упрямство, мне не останется ничего другого, как просто класть тебя на спину.
– Да, - согласилась она.– Подозреваю, так и будет. Соли, пожалуйста.
– Черт побери, Байрони, ты ничего не хочешь узнать?
Она взглянула на поднос.
– Не передадите ли мне кусочек этого восхитительного на вид хлеба?
– Сейчас, - ответил он и передал Байрони хлеб.
Спустя несколько минут Брент прервал подробный рассказ Байрони о том, как она добиралась до Сан-Диего.
– Ты наелась?
– О да. Цыпленок был чудесный, морковь замечательная, а хрустящий картофель как раз такой, какой я люблю, ну и...
– Хватит!– прорычал Брент.
Байрони посмотрела на мужа из-под опущенных ресниц и с веселым смехом упала на подушки.
Брент поставил поднос на пол и вытянулся рядом со все еще смеявшейся женой.
– К тебе вернулись силы, Брент?
– Ты не леди, - заметил тот.
– Ты чем-то недоволен?
– Я буду доволен, когда ты наконец позволишь мне продемонстрировать мое благородство.
Байрони ласково улыбнулась мужу.
– Ты продал Уэйкхерст, освободил всех рабов, дал каждому денег и многих из них отправил в Калифорнию. А теперь собираешься купить ранчо на юге от Сан-Франциско и заложить собственный городок, населенный чернокожими горожанами. Ты отдал Лорел выручку от продажи и отправил ее на все четыре стороны с хорошо набитыми карманами. Наверное, выделил пособие моей матери и нанял человека для доставки денег к ним на дом. Что-нибудь еще?
– Переспал с Лорел, ради старого знакомства.
– Нет, этого ты не сделал. А всех бывших рабов поручил попечению Джоша.
– Как ты все это узнала?
– Ты говорил во сне. А что касается доставки денег матери так, чтобы отец не смог протянуть к ним свои жадные лапы, то это я придумала сама.
– Проклятие!– вырвалось у Брента. Он положил руку на округлившийся живот Байрони, задумчиво глядя на нее.– Мне раньше никто не говорил, что я разговариваю во сне да еще рассказываю подробности.
Иной мир. Компиляция
Иной мир
Фантастика:
боевая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Санек 2
2. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Адептка в мужской Академии
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
По другую сторону надежды
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
