Дни мародёров
Шрифт:
Волосы девочки вдруг приобрели яркий помидорный цвет, а затем она оттолкнула Андромеду, точнее оттолкнулась от неё сама — и только мелькнули помидорные кудряшки, как девочка скрылась в толпе выпускников.
— Я…я что-то не так сказал? — растерянно спросил он, оглядываясь на смеющихся зрителей.
— Всё в порядке, — Андромеда с улыбкой передала свой кубок Лили. — Наверное, побежала искать Сириуса. Еще раз с праздником вас! — и она ушла вслед за дочерью пожав запястья Лили и Ремуса.
Сириус подошел к столикам, на которые
— Здравствуй, Сириус, — тихо произнесла Нарцисса Малфой, щуря светлые глаза.
Сириус оглянулся и его лицо нехорошо потемнело.
— Ты? — прорычал он.
После того, как Андромеда поставила его на ноги, Сириус решил съездить в Малфой-мэнор. Кажется, на тот момент он уже набрался мужества, чтобы посмотреть на её могилу и признать, что её действительно больше нет. До этого он и думать об этом не хотел.
Сириус ожидал, что обитатели особняка встретят его неприветливо, но не думал, что его с порога попытаются убить.
Едва он вошел в холл, из дверей гостиной широким шагом вышел Люциус. Следом за ним бежала Нарцисса и домовой эльф, попискивающий от страха, бормочущий какие-то извинения.
На Люциуса было страшно смотреть. Он как будто постарел лес на десять, глаза его заплыли воспаленной, красной кожей, лицо заросло щетиной, волосы, всегда такие ухоженные и красивые, свисали сосульками. От него воняло перегаром.
— ТЫ! — взревел он и выхватил палочку. Сириус сработал на чистом инстинкте, и заклинание Малфоя лопнуло, нарвавшись на барьер, а палочка вырвалась из руки. Малфой не растерялся и схватил какой-то тяжеленный бюстик. — Как ты посмел явиться сюда?!
– загремел он и швырнул бюстик в Сириуса. Тот едва успел уклониться. — После всего… после того, как…
— Люциус, прошу тебя! — взмолилась Нарцисса, схватив его за руку.
— Уйди! — рявкнул он, вырвав руку. — Это он её убил! — Люциус указал на Сириуса трясущимся пальцем. У Сириуса от этих слов все внутри перевернулось и кровь тут же хлынула в голову. — Из-за него она умерла, и теперь он является сюда, как к себе домой! — Люциус выдохнул, его глаза налились кровью, он явно был не в себе. — Я тебя убью, — прошептал он, и вдруг сорвался с места.
Нарцисса завизжала, между ними завязалась драка, причем драка безо всяких палочек. Они просто вцепились друг другу в глотки.
— Я ЕЁ УБИЛ?! — Сириус схватил его за отвороты мантии и сунулся к его вонючему лицу. Люциус порозовел от напряжения, пытаясь отцепить от своего горла её руки. — Я?! ТЫ И ТВОЯ ПРОКЛЯТАЯ СЕМЕЙКА ТОЛЬКО И ДЕЛАЛИ, ЧТО ПЫТАЛИСЬ ЕЁ ПРИКОНЧИТЬ!
— Ах ты ублюдок… — просипел Люциус.
Словом, они еще долго давились ядом, обвиняя друг друга размахивая руками, пока с лестницы не донеслось громовое «ХВАТИТ!» и Сириуса не отшвырнуло
Абраксас стоял на ступеньках, у него за спиной маячила белая, перепуганная Нарцисса.
— Хватит, я сказал, — убийственно-тихо повторил он, переводя взгляд с сына на Сириуса, и обратно. Лицо его было мертвенно-бледным, почти серым. Глаза почернели еще больше, теперь он казался совсем старым…
— Зачем ты явился, Блэк?
В воцарившейся тишине (гробовой тишине) голос Абраксаса Малфоя звучал, как голос Плутона. Хотя, чему удивляться. Этот особняк стал одним большим склепом, все пропиталось горечью, каждая статуя и картина, каждая лилия в вазах.
— Я приехал не к вам, — прорычал Сириус, бесстрашно глядя в те самые черные глаза. — Я приехал к ней. И если понадобится надрать зад и вам, сэр, чтобы увидеть её, клянусь, я это сделаю.
Люциус сделал странное движение, но Абраксас вскинул руку, и тот отступил.
— Следуй за мной.
Абраксас привел его на семейное кладбище Малфоев, распологающееся в лесу, неподалеку от дома. В центре, в окружении памятников возвышался гигантский старинный склеп, такой пышный и пафосный, словно в нем не хоронили людей, а как минимум короновали.
Абраксас открыл тяжелую скрипучую дверь и провел его вниз. Там, подсвеченные тусклым светом газовых ламп стояли на полках урны с прахом Малфоев всех возрастов. Черные с белыми буквами — для мужчин, белые с черными — для женщин.
Возле одной из них Абраксас остановился, и Сириус с бешено колотящимся сердцем подошел ближе.
На белой урне было написано «Роксана Эдвин Малфой». И дата: «1961-1978».
Он тяжело сглотнул.
— Эй, Блэк... — она вдруг повернулась к нему и рубашка невесомо стекла с её худеньких плеч. — Я красивая?
Сириус удивленно пыхнул и обежал её, голую, взглядом. Задержал взгляд на торчащих бледно-розовых сосках, потом взглянул на черную лапу внизу живота.
— Да, — просто сказал он и струсил пепел на тумбочку.
— У меня короткие ноги, — она снова повернулась к нему и посмотрела на ноги, прижав к груди волосы, чтобы не мешали. — И пятки, и пальцы такие странные... ты бы хотел, чтобы я носила каблуки? — Роксана склонила голову набок. — Или платья? Ты бы хотел?
Он закрыл глаза.
Ничего этого больше нет. Ни её ног, ни рук, ни плечей, ни длинных, пахнущих вишней волос. Разве оно было? Разве были ямочки внизу спины, разве его ладони касались горячей мягкой груди, скользили по округлым изгибам? Разве были пухлые горячие губы и пальцы, которые он, бывало, кусал?
Ничего. Ничего больше нет…
— Нам немногое удалось найти, — сказал Абраксас, словно подслушав его мысли. Голос Малфоя звучал надломленно, но иронично, как будто он пытался подшутить над своим горем и сделать его не таким тяжелым. И заодно ранить, уколоть Сириуса напоследок. — Половина моей дочери точно навсегда останется похоронена под Блэквудом.