Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Доктор Проктор и великое ограбление
Шрифт:

Он выбрался через люк на короткую стрелку часов, что находилась прямо под люком и сейчас стояла горизонтально, указывая на цифру 3. Собственно говоря, это Лисе придумала устроить побег ровно в три часа, чтобы Булле для надежности мог опираться на часовую стрелку.

Булле посмотрел в небо. Он предпочел бы увидеть этого человека прямо сейчас, потому что уже слышал топот на лестнице. «Прилетай, Петтер! – повторял Булле про себя. – Прилетай!»

В этот миг у него в кармане что-то завибрировало. Он взял мобильный телефон.

– Булле слушает.

– Привет. Это Петтер.

У Булле перехватило дыхание.

– Только не говори, что ты звонишь, чтобы сказать, что ты немного задержишься, Петтер.

– Вовсе нет.

– Прекрасно! – обрадовался Булле.

– Я не хочу сказать, что немногозадержусь.

Я задержусь очень намного.

– Что? – закричал Булле. – Что случилось?

– Сам знаешь, Англия, дожди и все такое.

– Дожди? Здесь прекрасная погода!

– Над Северным морем был встречный ветер, волны. Когда я долетел до берегов Англии, пошел дождь. Дельтаплан стало качать, и… я начал пить какао. И вот я стал слишком толстым и тяжелым, Булле.

– Ты… ты не долетел? – простонал Булле.

– Я где-то приземлился, и здесь нет ни единой живой души.

В этот момент Биг-Бен начал бить и заглушил все остальные слова Петтера. От этого грохота, звона и стука маленькая стрелка часов задрожала. И все это произошло так быстро, что Булле потерял равновесие и упал. В отчаянии он вытянул руки, и его крохотные пальцы ухватились за короткую стрелку. Он сумел удержаться на ней. Но когда он посмотрел вниз и увидел, как его мобильный телефон падает к людям-муравьишкам и игрушечным автомобильчикам внизу, у него пропало желание кричать «Хо-хо!». Не было у него и желания узнать, сколько точно метров до земли, но Лисе рассказывала, что высота триста десять футов. А если тебе уж очень хочется знать, то я скажу, что это чуть меньше ста метров.

Пальцы Булле все слабее цеплялись за стрелку часов. Вообще-то, Булле был сильный маленький парнишка, но в его рюкзаке лежал тяжелый золотой слиток, а руки вспотели, и что же сейчас будет? Я просто спрашиваю, вот и все.

Глава 16

Корова, мираж и Великий Допрос

– АЛЛО? – ПРОКРИЧАЛ ПЕТТЕР в телефонную трубку.

Впечатление было такое, словно со стороны Булле в трубку дует сильный ветер. Потом раздался грохот.

– Булле?

На другом конце тишина. А потом – долгий гудок.

Растерянный Петтер положил телефон в карман и огляделся вокруг. Но его очки запотели от дождя, и он почти ничего не видел. Поэтому он снял их и понял, что все еще сидит на земле какого-то английского поселения. Более пустынного места он не видел с тех пор, как… ну, с тех пор, как на рассвете вылетел из собственного дома.

Минувшей ночью ему звонили Булле, Лисе и доктор Проктор. Они очень тщательно проинструктировали его, как лететь, чтобы подхватить Булле на маленькой стрелке часов Биг-Бен в Лондоне ровно в три часа дня. Кроме этого, ему ничего не рассказали, если не считать того, что это ужасно важно и что речь идет обо всем золотом запасе целого государства – так сказал Булле.

Петтер вытащил из-за пояса брюк верхнюю часть своих трусов – единственную ткань, которая оставалась на нем сухой, – и протер очки. Снова надел их и осмотрелся. Теперь он видел больше, но оптимизма это не прибавило. В поле его зрения попали дельтаплан, такой же мокрый, как он сам, и такая же мокрая корова, которая со скучающим видом щипала траву. И еще мираж, который приближался к нему. Мираж был девочкой в красном тренировочном костюме, очень похожем на костюм Петтера для бега на длинные дистанции. Мираж становился все больше и больше. Наконец он решил, что уже достаточно вырос в размерах, и застыл перед Петтером. Этот мираж был удивительным, потому что он заговорил.

– How do you do? [26] – произнес он.

Петтер продолжал смотреть. Мираж был похож на девочку его возраста с мокрыми волосами, жидкими косичками и в очках с самыми толстыми стеклами, какие он видел когда-либо в жизни. На девочке.

– Ай… ай… – сказал Петтер и подумал, что он разговаривает с миражом! – Айм Петтер. Это только айм есть Петтер. Ху ар ю? [27]

– I’m Petronella. Is this your hangglider? [28]

26

Привет! ( англ.)

27

Я –

Петтер. Кто ты? ( ломаный англ.)

28

Я – Петронелла. Это твой дельтаплан? ( англ.)

Петтер зажмурил один глаз, посмотрел на девочку, которую звали Петронелла, и кивнул, что да, это его дельтаплан.

– Йесс, ай сэл дем [29] .

– Really? I like hanggliders. And I’m in sales too. Old Hillman cars. [30] – Мираж показал рукой куда-то вверх.

Туман немного рассеялся, и на вершине холма Петтер разглядел дом. А перед ним виднелись контуры старых подержанных автомобилей, которые Петронелла продавала, по ее словам.

29

Да, я их продаю ( ломаный англ.).

30

Неужели? Я люблю дельтапланы. Я тоже торгую. Продаю старые «хиллманы» ( англ.).

– Ю сел менни? [31]

Петронелла покачала головой:

– Everybody has left, it’s only me here [32] .

Петтер кивнул. Продажа шла плохо, потому что все уехали, осталась одна Петронелла. Эта ситуация была ему хорошо знакома.

– Care for some tea? [33] – спросил мираж.

– Вот? [34] – спросил Петтер.

– Would you like some tea? [35]

31

Много продаешь? ( ломаный англ.)

32

Все уехали, я осталась здесь одна ( англ.).

33

Как насчет чая? ( англ.)

34

Что? ( ломаный англ.)

35

Хочешь чая? ( англ.)

– О-о, – сказал Петтер, догадавшись, что она приглашает его на чай. – Ю донт хэв какао, ду ю? [36]

Мираж, называющий себя Петронеллой, расцвел в широкой улыбке.

– Do you like cocoa better than tea as well, then? [37]

Петтер кивнул, но не сразу. Нет никаких сомнений, что это мираж. Девочка, которая любит и дельтапланы, и какао, – слишком невероятно, чтобы быть правдой. Если она любит еще и китайские шахматы, то – ха-ха! – он попал в сказочную страну.

36

У тебя нет какао, а? ( ломаный англ.)

37

Ты тоже любишь какао больше, чем чай? ( англ.)

Поделиться:
Популярные книги

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Мама из другого мира...

Рыжая Ехидна
1. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
7.54
рейтинг книги
Мама из другого мира...

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Начальник милиции. Книга 3

Дамиров Рафаэль
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII