Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Доплыть до Каталины
Шрифт:

Минуту спустя он почувствовал, как впадает в бессознательное состояние. Он потряс головой. "Нет"! закричал он изо всех сил, но его крик оказался слишком слабым. Лестница раскрылась в его руках, и нижняя часть откинулась в воду. Стоун поставил ноги на ступеньку, которая находилась в одном футе под водой, и попытался опереться на нее, но руки соскользнули, и он упал в воду.

У него почти не осталось сил, он начал думать, что будет проще, отдаться морю, однако, решился на последнюю попытку. Снова подплыл к лестнице и поставил ноги на нижнюю ступеньку. Держа следующую ступеньку

обеими руками, он подтянулся вверх, пока не оказался стоящим на коленях, заклеенных скотчем. С минуту он пребывал в таком положении, прислушиваясь к струям воды, сбегавшим с его одежды. Следующая ступень будет еще труднее. Но вот он приподнялся и схватился обеими руками за поручень из нержавейки, затем, собрав остатки сил, подтянул ноги до следующей ступеньки. Чудом, Стоун попал на нее. Палуба небольшой яхты была теперь на высоте его коленей, и он мог ухватиться за стальные поручни. Это позволило ему перебросить ноги на палубу. Последним усилием он перекинулся через поручни и упал на капитанский мостик. И тотчас потерял сознание.

32

Он почти очнулся, и ему показалось, что он слышит женский крик, потом снова впал в ступор. Судно качалось под ним, это действовало на нервы. Ужасно хотелось спать, а люлька раскачивалась из стороны в сторону.

"Черт возьми"! раздался громкий мужской голос.

Стоун пытался сказать ему, чтобы тот заткнулся, но не мог произнести ни слова. Он вновь погрузился в сон.

"Сделай ему искусственное дыхание", произнес женский голос.

"Ему не нужно искусственное дыхание", ответил мужчина, "он дышит, и у него есть пульс".

"Почему его руки в таком состоянии"? спросила она.

"Дженифер, какого хрена я должен знать"? раздраженно воскликнул мужчина.

Стоун, лежащий на правом боку, попытался перевернуться на спину.

"Он шевелится"! сказала она.

"Стало быть, он может двигаться, эка невидаль. Спустись вниз и принеси мне походный нож, он лежит на тумбочке".

"Но этот человек может быть опасен", сказала она.

"В таком положении он не может быть никому опасен. Иди скорее вниз и принеси нож. Господи, он же скован якорной цепью! Захвати еще и плоскогубцы".

Стоун вновь отключился, потом почувствовал, что движется, хотя сам не шевелился. Он открыл глаза.

"Он в сознании", произнес мужчина. "Сэр, вы можете разговаривать"?

Рот у Стоуна приоткрылся, но он не сумел выговорить ни слова.

"Принеси мне воды", сказал мужчина.

Спустя минуту Стоун ощутил во рту освежающее. Он проглотил немного, затем еще. Потом его вырвало, изо рта полилась соленая вода.

"Выпей еще", произнес мужчина. "Все будет хорошо".

"Фуфф", выдавил из себя Стоун.

"Не пытайся пока говорить, только выпей еще воды и глубоко дыши".

Стоун прополоскал водой горло и выплюнул ее, затем отпил еще.

"Хорр-шо", пробормотал он.

"Не разговаривай, для этого у тебя будет много времени потом. Дженифер, спустись вниз и принеси мне пару сухих полотенец".

"Окей",

сказала она. Через минуту она уже вытирала Стоуну лицо.

Стоуна начало лихорадить, зубы громко застучали. Меж тем мужчина расслабил створки наручников, и снял цепь с его тела. "Помоги мне снять с него костюм", произнес мужчина. "Надо его полностью раздеть, в мокрой одежде ему ни за что не согреться".

Процедура раздевания длилась довольно долго, ведь сам Стоун не в силах был помочь. Наконец, голого, его стали растирать полотенцами.

"Можешь подняться"? спросил мужчина.

Стоун попытался ответить, но не смог, и кивнул.

"Дженифер, помоги мне, нам надо спустить его вниз, и засунуть в спальный мешок, а то он переохладился".

С их помощью, дрожащий Стоун был усажен в капитанское кресло, а затем ему помогли спуститься в каюту. Там его уложили в большой спальный мешок.

"Вскипяти воду и приготовь ему суп из пакетика", приказал мужчина.

Дрожь постепенно унялась, Стоуна усадили и стали кормить горячим супом из чашки.

"Спасибо", выговорил он.

"Не стоит", ответил мужчина. "Наверное, следует отвезти тебя в больницу, но не думаю, что таковой имеется на Каталине".

Стоун покачал головой. "Нет", сказал он.

"Не хочешь в больницу"?

"Нет. Я умер".

"Ты не умер, но, думаю, был к этому очень близок".

"Остаюсь мертвым", сказал Стоун.

"Хочешь считаться мертвым"?

Стоун кивнул. "Должен".

"Давай, доедай суп и отдыхай, скоро тебе станет лучше".

Стоун лег на койку и расслабился. Наконец, он мог себе это позволить. Он слышал звук заводящегося двигателя, и звук поднимаемого из воды якоря, потом почувствовал, что судно плывет. И погрузился в сон.

Когда он проснулся, часы над его головой пробили полночь. Стоун попытался сесть.

"Том, он проснулся", позвала женщина. Она сидела на койке напротив, глядя на Стоуна.

"Можешь подойти к штурвалу"? откликнулся мужчина. Судно накренилось, и Стоун услыхал, как о корпус бьется волна.

"Ветер усиливается", сказал мужчина. "Ты только правь на эту звезду курсом на северо-восток и держи бушприт по ветру". Он спустился вниз в каюту.

"Привет", сказал Стоун.

"Чувствуешь себя лучше"?

"Лучше - это, по-моему, сильно сказано, но я чувствую, что жив, что само по себе уже прогресс".

Парень засмеялся. "Меня зовут Том Хелфорд", сказал он. "Я - студент медик четвертого курса Университета Лос Анжелеса, потому я и не позвонил в береговую охрану, чтобы переправить тебя в больницу. Я считал, что тебе надо отдохнуть и поесть и все будет в порядке. Ты голоден"?

Стоун кивнул: "Я пропустил ужин. Куда мы направляемся"?

"К Лонг Бич. Там я держу яхту. Хотя в последнее время не очень часто пользовался ею".

"Прошу прощения, что сократил ваш вояж", сказал Стоун. "Кстати, меня зовут Стоун Баррингтон".

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Не лечи мне мозги, МАГ!

Ордина Ирина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Не лечи мне мозги, МАГ!

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Спасение 6-го

Уолш Хлоя
3. Парни из школы Томмен
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Спасение 6-го

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке