Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Доплыть до Каталины
Шрифт:

"Рад познакомиться. Несколько неожиданное знакомство".

"Это точно".

"Может, расскажешь, что с тобой приключилось"?

"Я направлялся на званый ужин на яхту, стоящую на якоре напротив Каталины, но, думается, приглашение не предполагало радушный прием".

Хелфорд рассмеялся. "Похоже, что так. Наверно трудно было плыть обмотанному цепью"?

"Было еще трудней, когда к цепи прикрепили якорь".

"Черт возьми! В

их намерения не входило, что ты объявишься снова, не так ли"?

"Нет, этого они не предполагали".

"У меня на борту есть мобильный телефон. Почему бы нам не позвонить в полицию и не попросить, чтобы нас встретили на Лонг Бич"?

"Кстати, я вспомнил, что в моем костюме был мобильник".

"Вот он", сказал Хелфорд, протягивая аппарат. "Все, что я вытряс из твоих карманов, лежит на тумбочке".

"Можешь вынуть из него батарейки и сполоснуть телефон в пресной воде"?

"Конечно, если ты думаешь, что это поможет".

"Это не повредит, знаю только, что соленая вода точно не поможет".

Хелфорд налил в раковину воду и опустил в нее телефон Стоуна, а затем начал делать бутерброды. "Из твоих документов видно, что ты - полицейский".

"В отставке".

"Слишком молодой для отставки, а? Это связано с твоей коленкой? Я видел хирургический шрам".

"Верно".

"У тебя нью-йоркские права".

"Да, я приехал посмотреть Лос Анжелес".

"По выговору - настоящий калифорниец. Я хотел бы извиниться за прием, обычно мы обращаемся с туристами лучше".

"Извинение принимается".

"На какую же яхту ты хотел попасть"?

"Не знаю названия, но, говорят, она очень большая".

"Мы обедали на берегу, а на обратном пути прошли мимо яхты длиной футов сто пятьдесят, под названием Контесса. Это могла быть она"?

"Вполне".

"Она была крупным единственным судном из тех, что стояли на якоре. Больше ничего не было свыше восьмидесяти - девяноста футов".

"Контесса, повторил Стоун. Он решил запомнить это название. "А на каком судне я сейчас нахожусь"?

"Каталина Тридцать пять, престарелая".

"Она в хорошем состоянии", сказал, оглядываясь, Стоун, "но, кажется, у тебя не горят мачтовые огни".

"Ты прав, я не удосужился подняться наверх и заменить те, что вышли из строя".

"Я не видел, как она приближалась", потирая лоб, проговорил Баррингтон,.

"У тебя на лбу шишка".

"Это пройдет".

"Хелфорд протянул Стоуну бутерброд и еще одну чашку супа. "Я должен спросить

тебя о чем-то", сказал он.

"Валяй".

"Я влип во что-то нелегальное"?

"Нет. Ты лишь расстроил нечто незаконное".

"Ты - адвокат, если верить твоей визитной карточке, может, мне стоит нанять адвоката"?

"Стоун покачал головой. "Не стоит. Бутерброд был отличный".

"Спасибо. Значит, ты уверен, что из-за тебя у меня не возникнут проблемы"?

"Безусловно. Ты - добрый самаритянин, вот и все".

"Ты говорил о том, что хочешь оставаться мертвым".

"Да, я именно мертв и хочу пока оставаться мертвым".

"Чтобы те, кто это сделали с тобой, не пытались повторить"?

"У них не будет возможности повторить. Просто то, что я собираюсь сделать, будет легче, если они станут считать, что им не надо беспокоиться обо мне".

Хелфорд откусил кусок от бутерброда и задумчиво стал его жевать". "Стоун"?

"Да"?

"Ты ведь не собираешься никого убивать, а"?

Стоун на минуту задумался. "Нет", солгал он.

33

Они причалили к Лонг Бич в четвертом часу ночи. Стоун, одетый в джинсы и спортивную рубашку с лейбаком лос-анжелесского университета, помог закрепить яхту, и они втроем направились к автостоянке.

Дженифер вручила Стоуну пластиковый пакет с мокрым содержимом на дне. "Твоя одежда", сказала она.

"Стоун, подвезти тебя"? спросил Хелфорд. "В это время трудно будет поймать такси".

"Моя машина осталась на Марина Дел Рей. Это для тебя не слишком далеко"?

"Нет проблем. Дженифер, дорогая, иди на борт и немного поспи. Я вернусь через пол часа".

"Кто бы спорил", устало проговорила она.

Стоун уселся с Томом Хелфордом в Мазду Миату, и они поехали.

"Меня не покидает чувство, что я должен сделать что-то еще, чтобы помочь тебе", сказал Хелфорд.

"Ты не можешь мне помочь больше, чем уже помог", ответил Стоун. "Дай мне свой адрес, и я вышлю тебе джинсы и рубашку".

"Можешь отдать их первому встречному бомжу".

Они въехали в паркинг на Марина Дел Рей.

"Я хотел бы рассказать тебе обо всем подробней", сказал Баррингтон, "но это - долгая, долгая история, и, в любом случае, звучит она довольно невразумительно".

Хелфорд нацарапал что-то на клочке бумаги и вручил ее Стоуну. "Вот мой адрес и телефон. Я хотел бы когда-нибудь услышать эту историю".

Поделиться:
Популярные книги

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Жандарм 5

Семин Никита
5. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 5

Город Богов 3

Парсиев Дмитрий
3. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 3

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Кирка тысячи атрибутов

Сугралинов Данияр
Фантастика:
фэнтези
рпг
6.81
рейтинг книги
Кирка тысячи атрибутов

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Светлая тьма. Советник

Шмаков Алексей Семенович
6. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая тьма. Советник

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Варрэн-Лин: Искра Стаи

Ариманта Юна
3. Варрэн-Лин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Варрэн-Лин: Искра Стаи

Смертельно влюблён

Громова Лиза
Любовные романы:
современные любовные романы
4.67
рейтинг книги
Смертельно влюблён

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Жизнь под чужим солнцем

Михалкова Елена Ивановна
Детективы:
прочие детективы
9.10
рейтинг книги
Жизнь под чужим солнцем