Дополнение к завещанию
Шрифт:
– Здесь чисто, – тихо произнес Коллинз, поднимаясь на ноги. – Салон словно готовили к выставке.
Они синхронно направилась к багажнику, надеясь, что хотя бы там они найдут что-то полезное. Открыв его, их взору предстал лишь стандартный набор: аптечка, инструменты, сменное колесо. Всё аккуратно размещено, без намёка на беспорядок.
– Здесь тоже ничего, – сказала Элен, немного разочарованно.
– Похоже, в педантичности по отношению к своим вещам мистеру Мортону было не отказать.
– Но это тоже может быть уликой, – задумчиво
Инспектор вздохнул, прислонившись к машине.
– Да, вы правы. Что ж, так или иначе, машину также нужно будет тщательно проверить на наличие посторонних отпечатков пальцев.
Они заперли автомобиль. В этот же момент на парковке показалось несколько полицейских автомобилей. Из одного из них показался сержант Райт. Он быстро подошёл к мистеру Коллинзу и Элен.
– Сэр, я вызвал подмогу. Они должны помочь.
– Отлично, нужно будет констатировать время смерти, вернуть яхту в порт и сфотографировать на борту всё, – дал указания инспектор. – Это личное поручение для вас. Я отправлюсь в офис. Мне нужно найти знакомых убитого; им требуется сообщить о его смерти.
– Разумеется, сэр, – кивнул сержант и направился к лестнице, ведущей вниз вдоль скалы.
– Думаю, подозреваемых стоит искать среди тех, кто является родственником мистера Мортона, его близким знакомым или сотрудником, – начала о своём Элен. – Наведите справки, найдите их, но пока не сообщайте о смерти мистера Мортона, просто договоритесь о личной встрече.
– Обязательно займусь этим, – сказал инспектор. – А вы, мисс О’Делл, вам всё-таки нужно сообщить, что берётесь за расследование. Я вас подвезу.
Глава VI
Как Элен того и ожидала, её редактор, едва услышав о намечавшейся статье, тотчас позабыл об интервью и без уговоров согласился на новое предложение, предоставив Элен карт-бланш на сроки и использование любых ресурсов газеты, какие она только пожелает. Элен вновь успела отметить про себя, что он был одним из тех людей, которым никогда никого не бывает жаль. Через пару часов в номере Элен раздался телефонный звонок.
– Да, это Элен О’Делл, я вас слушаю, – сказала она, подняв трубку.
– Добрый день, это мистер Коллинз, – раздалось в ответ.
– Какие-нибудь новости?
– Да. Я уже направляюсь к вам. Расскажу подробнее при личной встрече, – быстро сказал инспектор.
Через десять минут мистер Коллинз уже ждал в фойе отеля, в котором остановилась Элен. Встретив её, они зашагали по направлению к полицейскому автомобилю.
– Как ваши успехи? – спросила Элен, шагая рядом.
– Яхта отбуксирована, всё на борту уже сфотографировали и сейчас с места преступления снимают отпечатки пальцев и ищут важные зацепки, – бесстрастно сообщил мистер Коллинз. – Труп доставлен в морг для дальнейшего осмотра. Орудие убийства передано в криминалистическую лабораторию
– Отлично, – сказала Элен. – А что насчёт родственников и знакомых мистера Мортона? Вам удалось их найти?
– Да, я связался с несколькими его близкими и договорился о встрече, – кивнул инспектор Коллинз. – Я записал их имена и адреса в блокнот. Я также выяснил ещё кое-что интересное. Мне кажется, в деле появился возможный мотив, – бодро добавил он.
– Мотив? – встрепенулась Элен. – И какой-же он?
– Позвольте вам кое-что показать, – сказал инспектор.
Они сели в полицейский автомобиль. Мистер Коллинз достал блокнот, развернул его на одной из страниц и протянул Элен. На листе чуть торопливым, размашистым почерком были выписаны несколько имён и адресов.
– Что ж, – участливо сказала Элен, – на что вы хотите, чтобы я взглянула первым делом? – выжидающе осведомилась она, бегло пробежавшись глазами по списку.
Инспектор указал на одно из имён.
– Посмотрите сюда.
– «Бенджамин Хед – поверенный и юрист Джозефа Мортона. Юридическая контора "Хед, Кингсли и Литтлшафт", Лондон, Флит-стрит 164», – прочитала Элен. – Я уже где-то слышала об этой конторе. Насколько я знаю, её услугами пользуются многие состоятельные англичане, – заметила она.
– Всё верно, – кивнул инспектор. – Мистер Хед был юристом Мистера Мортона, а также являлся его доверенным лицом по многим делам. Я звонил ему и поставил в известие о смерти клиента.
– Он удивился? – спросила Элен.
– Был просто в шоке. Я пытался расспросить его о подробностях его работы с мистером Мортоном, но он отказался говорить о таких вещах по телефону. Он согласился побеседовать с нами только при личной встрече. Он уже выехал из своего офиса в Лондоне, прибудет в Хейнвулл ближе к вечеру.
– Типичное решение для таких деликатных ситуаций, – заметила Элен, кивнув.
– Тем не менее, мне удалось вытянуть из него кое-что и по телефону.
– Что же он вам сказал?
– На мой вопрос, не изменял ли мистер Мортон недавно своё завещание, мистер Хед нехотя сообщил, что его клиент довольно-таки редко менял его условия, порой внося лишь незначительные изменения. По его словам, последнее засвидетельствованное изменение датируется тремя месяцами назад.
Инспектор сделал небольшую паузу, словно обдумывая, как лучше следует преподнести следующую часть информации.
– Однако, слегка поколебавшись, мистер Хед сказал ещё кое-что. Он не вдавался в детали, но сказал, что несколько дней назад мистер Мортон попросил его внести новое изменение в завещание. Причём, как выразился юрист, требуемая правка показалась ему весьма необычной.
– Весьма необычной? – переспросила Элен, её интерес мгновенно возрос.
– Да, но это ещё не всё. Дело в том, что из-за большой занятости новый экземпляр так и не был готов к подписанию до смерти мистера Мортона.
Элен задумалась.