Дорога в Средьземелье
Шрифт:
кн. — книга.
Книга Утраченных Сказаний–1 и 2 — I и II тома «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The Book of Lost Tales, Part 1, 2: The History of Middle–Earth, ed. by Christopher Tolkien, London, UnwinHyman, 1990).
Кузнец — повесть «Кузнец из Большого Вуттона». Цитируется в пер. И. Кормильцева по изданию: Толкин Дж. Р. Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории. СПб.: Академический проект, 1993.
лат. — латынь.
ММ — К. С. Льюис.
Легенды Белерианда — III том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The Lays of Beleriand: The History of Middle–Earth, ed. by Christopher Tolkien, London, HarperCollins, 1991).
МЭ — Младшая Эдда. Л.: Наука, 1970.
НС — «Неоконченные Сказания» ( Unfinished Tales of Numenor and Middle–Earth, ed. by Christopher Tolkien, London, UnwinHyman, 1980).
OBC — эссе «О волшебных сказках». Цитируется в пер. С. Кошелева по изданию: Толкин Дж. Р. Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории. СПб.: Академический проект, 1994.
Оксфордская школа английского языка — см. OES, ниже.
ОСА — Оксфордский словарь английского языка: The Oxford English Dictionary(13 vols, Oxford: Clarendon press, 1933, и Supplement, 4 vols. 1972–1986). 13 томов 1933 г. представляют собой репринт словаря New English Dictionary on Historical Principles, 10 vols, 1884–1928.
П. — «Письма Дж. P. P. Толкина»: Letters of J. R. R. Tolkien, ed. by Humphrey Carpenter & Christopher Tolkien (London: George Allen&Unwin, 1981).
пер. — переводчик.
Предательство Исенгарда — VII том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The Treason of Isengard: The History of Middle–Earth,ed. by Christopher Tolkien, London, HarperCollins, 1991).
Пред. — предисловие Дж. P. P. Толкина к книге Beowulf and the Finnesburg Fragment: a Translation into Modem Englishby J. R. Clark Hall, revised by C. L. Wrenn (London: George Allen&Unwin, 1940).
прим. — примечание.
Прощальное обращение к Оксфордскому университету — Valedictory Address.ЧиК. С. 224–240.
ПТБ — сборник стихов «Приключения Тома Бомбадила». Цитируется в переводе С. Степанова по изданию: Толкин Дж. Р. Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории. СПб.: Академический проект, 1994.
Рук. — «Руководство к переводу имен во “Властелине Колец"»: А Guide to the Names in The Lord of the Rings, в кн.: A Tolkien Compass,ed. by Jared Lobdell (La Salle, Illinois: Open Court, 1975). P. 153–201.
Саурон Побежденный — IX том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (Sauron Defeated: The History of Middle–Earth,vol. 9, ed. by Christopher Tolkien, London, HarperCollins, 1993).
сб. —
см. — смотри.
Создание Средьземелья — IV том «Истории Средьземелья» Кристофера Толкина (The Shaping of Middle–Earth: The History of Middle–Earth,vol. 8, ed. by Christopher Tolkien, London, HarperCollins, 1989)
ср. — сравни.
Сэр Гавэйн — «Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь»: Sir Gawain and the Green Knight,ed. by J. R. R. Tolkien and E. V. Gordon (Oxford: Clarendon Press, 1925), а также: Sir Gawain and the Green Knight, Pearl and Sir Orfeo,trans, by J. R. R. Tolkien, ed. and with a preface by Christopher Tolkien (London: George Allen&Unwin, 1975).
Т. Ш. —Том Шиппи
Фермер Джайлс — «Фермер Джайлс из Хэма», в кн.: Толкин Дж. Р. Р. Приключения Тома Бомбадила и другие истории. СПб.: Академический проект, 1994. С. 49–122 (в пер. А. Ставиской), а также в кн.: Сказки Старой Англии, М.: Мастер, 1992. С. 307–362 (в пер. Г. Усовой).
ХК — Хэмфри Карпентер Биография: J. R. R. Tolkien: a Biography,by Humphrey Carpenter (London: George Allen&Unwin, 1983).
Хоббит — Толкин Дж. P. P. Хоббит, или Туда и Обратно. Пер. С. Степанова и М. Каменкович. СПб.: Терра–Азбука, 1995.
ЧиК — «Беовульф: Чудовища и критики»: Beowulf: the Monsters and the Critics, Proceedings of the British Academy. Vol. 22 (1936). P. 245–295. Перепечатано в сборнике эссе Дж. Р. Р. Толкина (The Monsters and the Critics and other essays, ed. by Christopher Tolkien (London: George Allen&Unwin, 1983)).
AW — Ancrene Wisse, в кн.: Ancrene Wisseand Hali Meidhad, Essays and Studiesby members of English association. Oxford, Clarendon Press. Vol. 14 (1929). P. 104–126.
ed. —edited («издана, изданный»).
EW — эссе «Английский и валлийский»: English and Welsh, в сборнике Angles and Britons: O'Donnell lectures(Cardiff: University of Wales Press, 1963). P. 1–41. Перепечатано в сборнике эссе Дж. Р. Р. Толкина (см. выше ЧиК).
Memoriam essays — J. R. R. Tolkien, Scholar and Story–Teller: Essays in memoriam,edited by Mary Salu and Robert T. Farrel (Ithaca and London: Cornell University press, 1979).
OES —The Oxford English School. The Oxford Magasine. Vol. 48. 1930. № 21, 29. P. 778–82.
p. — page, страница.
Pedersen — Holger Pedersen. The Discovery of Language; Linguistic Sience in the nineteenth Century, trans. J. W. Spargo, 1931 (reprinted ed. Bloomington: Indiana University Press, 1962).