Драмы. Стихотворения
Шрифт:
(Помолчав, печально, понизив голос.)
И я принес Тифону жертву [183] … Пал Мой лучший друг, пал по моей вине. И никаким удачам не изгладить Такую скорбь… Но этим зависть рока Укрощена, он принял жизнь за жизнь И поразил любимца моего Безвинного тем громовым ударом, Который для меня предназначался.Явление пятое
183
И я принес Тифону жертву… — Древнеегипетский
Те же. Сэни.
Валленштейн
Да это Сэни! Нет на нем лица! Зачем, Баттиста, ты пришел так поздноСэни
Мне страшно за тебя.Валленштейн
Да что случилось?Сэни
Беги отсюда, герцог, до рассвета. Не доверяйся шведам.Валленштейн
Что с тобой?Сэни
(возвысив голос)
Не верь ты этим шведам.Валленштейн
Отчего же?Сэни
Прихода шведов ты не дожидайся! Тебя погубят мнимые друзья, Я видел знаки страшные: вот-вот Тебя всего опутают тенета.Валленштейн
Ты бредишь, страх твой разум помутилСэни
О нет, моя тревога не напрасна. Пойдем, прочти, что говорят планеты: Тебе грозят бедою лжедрузья.Валленштейн
Я знаю, вся беда моя от них, Пророчество немного запоздало, Мне ни к чему теперь язык светил.Сэни
Пойдем! Своими убедись глазами. В дом жизни вторгся злополучный знак. Будь начеку! Тебя подстерегает Коварный враг, он скрыт сейчас в лучах Светила твоего… Не предавайся Тем, кто воюет с церковью святой. [184]Валленштейн
(улыбаясь)
Иль от нее пророчества исходят?.. Ах да! Ведь ты враг моего союза Со шведами… Ступай ложись! А мне Такие знаки вовсе не страшны.184
Беги отсюда, герцог, до рассвета… Не предавайся // Тем, кто воюет с церковью святой! — Как явствует из доноса Сезины императору (один из источников Шиллера), астролог Сэни был против измены Валленштейна Фердинанду II. Сезина приписывал колебания и нерешительность Валленштейна влиянию Сэни, оказавшегося платным агентом венского двора. Шиллер облагораживает астролога Валленштейна, объясняя его предостережения религиозными мотивами, а не предательством.
Гордон
(потрясенный этим разговором, Валленштейну)
Осмелюсь ли?.. К речам простых людей Прислушаться порой небесполезно.Валленштейн
Скажи открыто!Гордон
Что, если это не пустые страхи, Что,Валленштейн
Сдается мне, что оба вы в бреду. Ну, что дурного сделают мне шведы? Союз со мной — большой успех для них.Гордон
Но если это появленье шведов… Стремительно приблизит к вам погибель, Что втайне вам грозит, быть может, герцог?..(Падает перед ним на колени.)
Пока не поздно…Сэни
(на коленях)
Выслушай его!Валленштейн
Не поздно? Что?.. Да встаньте же скорей.Гордон
(встает)
Еще далёко Рейнграф. Прикажите, Мы перед ним закроем эту крепость. И пусть тогда он осаждает нас! Скорей он всех своих солдат положит Под этими стенами, чем ему Удастся наше мужество сломить. Узнает он, что значит горсть отважных, Когда вдохновлена вождем-героем, Стремящимся проступок свой загладить. Растроган этим будет император, Он милостив, он примирится с вами, И Валленштейн раскаявшийся выше Поднимется, чем вознесен был прежде, Когда вины он за собой не знал.Валленштейн
(удивленный, смотрит на него с недоверием и некоторое время молчит, обнаруживая сильное волнение)
Сочувствие вас увлекло далёко, Прощаю это другу юных лет… Кровь пролилась. [185] Не может император Меня простить, а если б даже мог, Прощенья от него я не приму. Когда б я раньше знал, что в этом деле Я потеряю преданного друга, Когда б вещало сердце мне, как ныне… Я, может быть, раздумал бы… а может, И нет… Кого теперь щадить? Все слишком Серьезно обернулось, чтоб ничем Не кончиться, — так будь что будет!185
Кровь пролилась. — Это о жарком деле под Нойштадтом, поэтическом вымысле драматурга.
(Подходит к окну.)
А ведь уже глухая ночь, и в замке Все стихло…(Слуге.)
Посвети мне, старина.Камердинер, который тихонько вошел и с явным участием смотрел издали на герцога, подходит сильно взволнованный и бросается к его ногам.
И ты? Я знаю, отчего ты хочешь, Чтобы к монарху я примкнул. Бедняга! Есть у него в Каринтии земля, Так он боится, что ее отнимут За то, что он при мне остался. Разве Так беден я, что не смогу слуге Потерю возместить? Я никого Насильно не держу. Оставь меня, Коль ты решил, что я покинут счастьем. В последний раз меня раздень сегодня И можешь ты к монарху перейти… Спокойной ночи, Гордон! Подольше бы хотелось мне поспать, Тревог так много было в эти дни. Смотрите, чтоб меня не разбудили.