Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

В это же время доносится снизу долго не смолкающий, смутный гул голосов.

Явление одиннадцатое

Покои королевы, те же, что и в четвертом действии. Елизавета выходит через боковую дверь; походка и лицо ее выражают сильное волнение.

Елизавета

Никто нейдет!.. Все нет вестей!.. Когда же Наступит вечер? Или солнце нынче Свой бег остановило? Долго ль буду Томиться я безвестностью ужасной? Свершилось или нет? Любой исход Мне страшен. И спросить о нем не смею! Ни Берли не является, ни Лейстер, Отряженные приговор исполнить. Ведь если нет их в Лондоне, так,
значит,
Оно… свершилось. Пущена стрела! Летит! Вонзилась в цель!.. Ценою трона Ее уж не сдержать мне!.. Кто идет?

Явление двенадцатое

Елизавета. Паж.

Елизавета

Как? Ты один вернулся? Где милорды?

Паж

Граф Лейстер, как и лорд-казнохранитель…

Елизавета

Где?

Паж

В Лондоне их нет.

Елизавета

Так где ж они?

Паж

На это мне никто не мог ответить. Еще не встало солнце, как поспешно, От всех таясь, они твою столицу Покинули.

Елизавета

Теперь я королева!

(Ходит взад и вперед в сильном волнении.)

Зови!.. Постой, не надо!.. Нет ее! Как мне просторно, как свободно стало! Так что же я дрожу? Откуда страх? Страх умер вместе с ней. Никто не станет Меня убийцей звать! Зальюсь слезами Горючими над сестриной могилой… Ты здесь еще? Скажи, чтобы немедля Ко мне шел Дэвисон, и пусть пошлют За графом Шрусбери. Да вот он, кстати, И сам идет!

Паж уходит.

Явление тринадцатое

Елизавета. Граф Шрусбери.

Елизавета

Вы, благородный лорд? Знать, важные вас привели дела В столь поздний час?

Шрусбери

Монархиня, всемерно Пекущийся о славе дел твоих, Я посетил сегодня замок Тауэр, Где Кэрл и Нау, писцы Марии Стюарт, Содержатся. Хотелось мне еще раз Увериться в правдивости их слов. Смущенный, долго не желал смотритель Меня пустить к ним. Наконец угрозы Дверь к заключенным отворили мне. Но, боже правый, что же я увидел! Всклокоченный, с безумием во взоре, Как под бичами фурий, на соломе Лежал шотландец Кэрл. Узнав меня, Упал он, извиваясь, словно червь, К моим ногам и, сжав мои колени, Меня молил, рыдая, и вопя, И заклиная именем Христовым, Ему поведать о судьбе Марии, Затем что слух об участи ее И к ним, в сырые склепы, просочился. Когда я, весть о казни подтвердив, Прибавил, что свидетельство его Сгубило королеву, он вскочил И с яростью, утроенной безумьем, Товарища свалил, схватил за глотку И стал душить, — едва их растащили. Тогда он на себя обрушил ярость, Бил в грудь себя и предавал проклятьям Ужасным совратителя-злодея! Признался, что солгал перед судом: Не подлинны посланья к Беббингтону — Его былой присяге вопреки; По настоянью Нау, он в них вписал Не то, что диктовала королева. Потом к окну он в ярости метнулся, Сорвал
его с заржавленных петель
И завопил так громко, что к нему Вся улица сбежалась. Он кричал, Что он писец шотландской королевы, Тот изверг, что ее оклеветал, Что проклят он, преступный лжесвидетель.

Елизавета

Он не в своем уме, вы говорите. Безумца и помешанного речи Не значат ничего.

Шрусбери

Но слишком много Его безумье значит. Королева! Дозволь молить тебя: не торопись! Пусть новое произведут дознанье.

Елизавета

Вам в угожденье, граф, да будет так! Хоть не могу поверить я в поспешность Чрезмерную моих достойных пэров. Но, чтобы успокоить вас, дознанье Возобновят. Еще не поздно, к счастью. На нашу честь монаршью не позволю Я даже тени подозренья пасть.

Явление четырнадцатое

Те же. Дэвисон.

Елизавета

Сэр, где приказ, который я вчера Вручила вам?

Дэвисон

Приказ?

Елизавета

На сохраненье Вам отданный?

Дэвисон

Как? Мне на сохраненье?

Елизавета

Народ меня о подписи молил. Что оставалось мне? Пришлось смириться. Приказ я подписала поневоле И вам вручила. Так хотела время Я выиграть. Подайте ж мне приказ!

Шрусбери

Да, сэр! Иначе обернулось все. Дознание должно возобновиться.

Дэвисон

Возобновиться? Боже милосердный!

Елизавета

Так где ж приказ? К чему увертки ваши?

Дэвисон

(в отчаянии)

Всему конец! О, боже! Я погиб.

Елизавета

(поспешно его перебивая)

Надеюсь, сэр, что вы…

Дэвисон

Злосчастный я! Нет у меня приказа!

Елизавета

Что?

Шрусбери

О, небо!

Дэвисон

Приказ уже давно в руках у Берли!

Елизавета

Вы так-то повинуетесь? Вчера Не строго ль я приказ хранить велела?

Дэвисон

Нет, государыня, ты не велела…

Елизавета

Меня во лжи дерзаешь обвинять? Приказ тебе вручила я для Берли?

Дэвисон

Не ясно и отчетливо, но… все же…

Елизавета

Презренный! Ты дерзаешь толковать Мои слова? И собственный, кровавый, В них смысл влагаешь? Если приключится Беда от твоего самоуправства, Ты жизнью мне заплатишь за нее! Граф Шрусбери! Вы видите, как имя Мое грязнят людишки эти?
Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2