Другая заря (Том 2)
Шрифт:
Потом, уступив жажде, мучившей его несколько дней, Джейк поцеловал Бэннер. Приоткрыв влажные губы, она с наслаждением ответила ему. Язык его проник в ее рот и мягкими толчками все сильнее возбуждал Бэннер.
Она обвила руками его шею, а Джейк, прижав ее к подушкам, накрыл своим телом. Грудь ее распласталась под его грудью, и ритм их сердец казался единым.
Губы Джейка легко прикасались к ее губам, как бы собирая росу с губ Бэннер.
– Бэннер, Бэннер, - шептал он ей в шею, - я не позволил бы тебе
Потом они бурно целовались. Им стало трудно дышать. Джейк поднял голову, увидел полные, распухшие от его поцелуев губы и улыбнулся. Этот рот умел и давать, и получать страстные поцелуи, и Джейк проследит за тем, чтобы все было как надо. Уж он постарается.
– Я забыл спросить тебя, не хочешь ли ты есть. Джейк подхватил одну прядку волос. Она обвилась вокруг его пальца точно так же, как невидимая нить обвила его сердце.
– Я хочу есть. Сегодня надо подкрепиться как следует. Он встал и пошел на кухню.
– Горячий суп.
– Джейк! Он обернулся.
– Мне не нужен больше доктор Хьюит. Ты прекрасно ухаживал за мной.
Глаза его вспыхнули от избытка чувств. Джейк удовлетворенно вскинул голову и отправился готовить ужин.
***
Отношения между ними после той ночи изменились. Они больше не скрывали своих чувств друг к другу. Джейк целовал Бэннер на ночь, желая приятных снов, но дальше этого ласки не шли. Она не предлагала ему спать рядом с ней. Еще не настало время заниматься любовью, но оно приближалось. Они оба это понимали. А пока ждали и готовились.
Каждое утро, принося Бэннер чай, Джейк целовал ее. Всякий раз, когда он приближался к кровати, Бэннер брала его за руку, и они смотрели друг на друга. Джейк продолжал бриться в ее комнате, расчесывал ей волосы. По вечерам он сидел на стуле на расстоянии вытянутой руки от кровати Бэннер и читал ей о том, как выращивать крупный рогатый скот. Ведь они купили его в Форт-Уэрте. А она шила подушечки для стульев в гостиной, которые, как надеялась, они когда-нибудь купят.
– Джейк.
Он поднял голову от книги.
– Тебе это интересно?
– Нет. Я убиваю время.
– Но я не хочу тебя отвлекать. Он лукаво улыбнулся.
– Мисс Коулмен, ты отвлекаешь меня уже давно.
Бэннер покраснела.
Джейк отложил книгу. Это был особый вечер. Бэннер уже дошла до кухни и обратно, причем держалась прямо. Живот еще побаливал, когда она ускоряла шаг.
– А когда ты научился читать?
– спросила Бэннер.
– Только не обижайся, пожалуйста, большинство ковбоев не умеют читать.
Джейк улыбнулся.
– Это заслуга Лидии. Она начала учить Анабет во время путешествия, и, когда мы прибыли на место, Анабет решила, что и я должен учиться.
– Взгляд Джейка затуманился, когда он вспомнил, как настойчиво сестра учила его и других грамоте. Она показывала им буквы
– Вначале я считал это пустой тратой времени, но она напоминала мне, что Росс хорошо читает, а все, что умел Росс, хотелось уметь и мне.
– А почему ты ходил к ней?
Вопрос был совершенно не связан с темой и задан надтреснутым голосом, поэтому Джейк быстро взглянул на Бэннер.
– К кому?
– Да к той женщине, к Уоткинс. Почему ты меня тогда оставил в отеле после того, как мы так мило провели день вместе? И пошел к ней.
Почувствовав себя загнанным в угол, Джейк занервничал, тем более что увидел слезы в ее глазах. Он опустился перед Бэннер на колени и взял ее руки в свои.
– Ты видела, как я уходил?
– Да.
– Я ушел не за тем, о чем ты думаешь, Бэннер.
– Какая еще причина может заставить мужчину украдкой отправиться ночью в дом терпимости? Ты ведь мог заняться этим и со мной. Просто спросил бы меня.
– Нет, Бэннер. Я не мог тогда. Это было бы не правильно.
– А с проституткой правильно?
– Выслушай меня.
– Джейк встряхнул ее руки..
– Пришли Мика и Ли. Я проснулся. Мика сказал мне, что видел в "Саду Эдема" Грейди Шелдона. Это меня насторожило. Я хотел предупредить его, чтобы он держался подальше от тебя. Я подумал, может, он специально поехал за тобой в Форт-Уэрт и планировал украсть тебя или еще что-то в этом роде. И я пошел к Присцилле, чтобы попытаться выяснить его намерения.
– Джейк не упомянул о том, что Грейди и Присцилла отлично поладили.
– Так это была единственная причина?
– спросила Бэннер.
– Ты ведь не... Джейк положил руку ей на голову.
– Но наутро эта женщина говорила так, будто, ну, в общем, ты понимаешь...
– Все, что она говорит, - ложь. Присцилла хотела уязвить тебя, причинить тебе боль и вернуть меня.
– А я думала, вы друзья.
– Это совсем не так. Я тебе уже говорил, что я с Присциллой не сплю.
– По словам Грейди, девушки в том доме только и говорят о тебе. Ты считаешься там легендой.
Джейк улыбнулся, но, увидев, как потемнели глаза Бэннер, серьезно сказал:
– Бэннер, с той ночи в сарае у меня не было ни одной женщины.
– Это правда?
Он поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь.
– Мне самому трудно поверить, но клянусь, это чистая правда.
– И так будет всегда?
– Ну, это уж зависит от тебя, - тихо проговорил Джейк.
– А чего хочешь ты?
– Я никогда не делала из этого секрета, Джейк. Он упорно смотрел в пол. Несколько дней назад, когда Бэннер была на грани жизни и смерти, Джейк понял, что у него к ней не просто физическое влечение. Да, конечно, он страстно желал ее, но так же сильно мечтал, чтобы соединились их сердца.