Дурное предчувствие
Шрифт:
— Саманта и Суннива планируют мне помогать, — сказала я.
— И все равно, — прошептал он мне на ухо, — я не оставлю тебя. Прежде чем мы займемся этим, ты не... ты не хочешь сходить к стене замка?
Его колебание подтолкнуло меня понять смысл его слов. Именно на стене, без всякий сомнений, была на всеобщем обозрении голова леди Кимберли. Он хотел удостовериться, что дело было сделано. Не то чтобы кто-то ослушался его приказа, но ему все равно хотелось увидеть исход своими глазами.
— Тебе не обязательно смотреть, — тихо сказал Бранфорд, развернув меня к себе лицом. — Просто не отрывай глаз
— Я хочу увидеть ее, — ответила я.
— Как пожелаешь, — Бранфорд сделал глубокий вдох, а потом шумно выдохнул.
Муж медленно повел меня по двору замка и мимо почти пустого рынка. Когда мы прошли сквозь ворота, я увидела, что ларьки почти пустые, так как все были в поле снаружи стен замка.
Все взгляды были устремлены вверх.
Выступая над стеной замка, насаженная на конец длинного копья висела голова леди Кимберли из Стерлинга. Ее длинные золотистые волосы каскадом спускались вокруг мертвенно-бледных щек.
Я слегка оступилась, и Бранфорд прижал меня к своей груди. Оттолкнув его руки, я уставилась в ее безжизненные глаза.
— Хорошо, — услышала я себя. — Я ненавижу ее. Как она посмела сделать это с...
Бранфорд снова прижал меня к своему телу и нежно заставил замолчать.
— Она больше не причинит тебе вреда, — прошептал он мне на ухо. — Больше никогда, жена моя.
***
Пока ребенок Бранфорда рос у меня в утробе, он держал свое обещание.
Всегда был неподалеку, чтобы видеть меня, обычно в нескольких футах. Он все еще тренировал мужчин на поле и приказал Майклу и остальным пажам без всяких чертежей построить небольшую пристройку рядом с конюшнями, где я могла бы заниматься вышиванием в поле его зрения. Там было даже место для огня. Я никогда не пропускала встреч двора и, даже когда Бранфорд разговаривал с отцом Такером, всегда оставалась внутри часовни, где он мог меня видеть, пока они с отцом тихо разговаривали у алтаря.
Это должно было сводить меня с ума – быть так близко к Бранфорду все время, но нет.
Это удивляло меня.
Суннива ругала его за то, что он постоянно нависает надо мной. Хотя Бранфорд уважал свою приемную мать, он принял роль короля с полной серьезностью и, в итоге, сказал ей, чтобы больше она этого не упоминала, ибо своего мнения он не изменит. Позже, когда Бранфорд разговаривал с Парнеллом и Идой, я прошептала Сунниве на ухо, что ей не стоило волноваться, так как мне не была в тягость близость Бранфорда.
И по ночам он был со мной.
Что тоже меня удивляло.
Я думала, что его желание моего тела уменьшится, ведь внутри меня уже рос его ребенок. Да и тело мое изменилось, мне казалось, что ему будет неприятно на него смотреть, но он продолжал настаивать, что я становилась все прекраснее. Он проводил неимоверно много времени трогая мой растущий живот, попу и груди.
Мои груди определенно нравились ему больше всего, он находил любую возможность прикоснуться к ним. Когда я не была беременна, Бранфорд заводил меня куда-нибудь, дабы соблазнить под предлогом зачатия ребенка. Сейчас у него не было такой причины, но он иногда выпрашивал и выстанывал возможность забраться мне под платье, чтобы поцеловать и потрогать мои груди.
Это сводило с ума.
И было прекрасно.
Я отложила одеяло, которое Суннива учила меня
— Я сделаю это, — сказал он.
Я посмотрела на него и улыбнулась.
— Мне казалось, это я должна прислуживать тебе, — подразнила я.
Муж поцеловал меня в нос и положил руки мне на живот.
— Ты служишь мне самым важным образом, — сказал он, и от его слов у меня покраснели щеки.
Пока Бранфорд восстанавливал огонь, я сложила маленькое одеяльце в колыбель, подаренную нам лордом и леди Сойер. Она закачалась, когда я задела ее ногой, и пару раз ударилась о стену, прежде чем я выровняла ее рукой. Я потянулась назад, пытаясь отодвинуть ее от стены, но потеряла равновесие и столкнула стол позади меня. Все, что на нем стояло, разлетелось по полу.
— Александра!
Бранфорд бросился поймать меня, но я уже не падала.
— Я в порядке, — заверила я его.
— Дай мне это сделать, — сказал Бранфорд и начал поднимать вещи с пола.
— Я все еще могу сама! — я не смогла сдержать хихиканье, так как не могла видеть пол из-за своего выпирающего живота, а значит не могла и поднять упавшие вещи.
Бранфорд встал, схватит меня за бедра и поднял. Это далось ему не так легко, как раньше, когда мой живот не был таким большим. Он посадил меня на край кровати и обхватил руками лицо. Он гладил большими пальцами мои щеки, пока на его губах играла улыбка.
— Ты хотя бы улыбаешься сегодня, — сказал он. — Когда ты так расстроилась из-за чашки сидра вчера вечером, я не знал, что и делать.
Я покраснела, так как и сама не знала. Я просто опрокинула чашку Бранфорда, а затем не могла перестать плакать из-за этого. В конце концов, он послал за Суннивой, но я уснула раньше, чем она пришла. Я снова попыталась дотянуться до вещей на полу, но Бранфорд остановил меня.
— Позволь мне, — снова сказал Бранфорд. Он чмокнул меня в губы и наклонился рядом с кроватью, чтобы поднять все обратно на стол. Там была моя копия Священного Писания, гребень, что я носила в волосах вчера, пустая чашка и чаша, сделанная моей матерью. Бранфорд положил все это обратно на стол, кроме чашки, которую он отнес в утреннюю комнату, чтобы кухонная прислуга забрала ее позже.
Я вздохнула и покачала головой, а потом разложила вещи по столу.
— Ох, нет, — сказала я, подняв чашу. Маленький кусочек дерева отсутствовал на дне. Я слезла с кровати и провела руками по полу, пока не нашла отвалившийся кусочек. Потом перевернула чашу в руках и приложила его туда, откуда он отвалился.
Когда я перевернула ее, чтобы посмотреть на дно, то увидела нечто странное. Казалось, в дне есть какая-то пустота, не там, где был кусочек, а глубже в основании чаши. Я наклонила ее, чтобы лучше рассмотреть. Там и правда было небольшое пространство в самой чаше, достаточно большое, чтобы просунуть туда два пальца. При дальнейшем рассмотрении отлетевшего кусочка я поняла, что он не отломался, а просто встает на свое место.