Дурное предчувствие
Шрифт:
Бранфорд беспокоился, что из-за этого я изменюсь к худшему, но я так не думала. Я все еще выходила к беженцам, что приходили к нашему замку, и все еще заботилась о Бранфорде как могла, пока его ребенок – его сын, как он настаивал – изматывал мое тело.
Спустя час я устала от простого сидения и была слегка раздражена тем, что Бранфорд так рано разбудил меня из-за своих похотливых желаний, когда впереди был такой длинный день. В карете было так же очень тепло, и, хотя я без конца себя обмахивала, от жары наступающего лето передышки не наступало.
— Может, попробуешь отдохнуть? —
— Ты не думаешь, что я бы отдохнула, если бы могла? — огрызнулась я, прежде чем поняла, что слетает с моего языка. — Это из-за тебя я так устала!
— Александра! — Бранфорд шокировано уставился на меня. — Что с тобой не так?
Я напряглась, осознав, что только что сказала своему мужу и королю и как это сказала.
— Бранфорд... я... — мой голос стих, я не знала, что сказать. Я уже готова была к тому, что он накажет меня за такое непослушание, хотя никогда этого не делал. Я посмотрела на него и увидела, что муж искоса смотрит на меня с выражением гнева и замешательства на лице. Наш ребенок выбрал именно этот момент, чтобы пнуть меня по уже избитым ребрам, отчего я сморщилась.
Бранфорд немного пододвинулся ко мне и нежно провел рукой по моему животу.
— Шшш, малыш, — тихо сказал он. — Все хорошо.
Одной ножкой малыш ткнулся прямо в руку Бранфорда. Я смотрела, как на лице мужа появилась полуулыбка, пока он гладил то место, где толкнулся ребенок.
— Такой сильный, — сказал Бранфорд. Он посмотрел на меня, его рука прошла следом за взглядом. Большим и указательным пальцем он сжал мой подбородок и повернул меня лицом к себе, его голос все еще был мягким. — Ты должно быть очень устала носить его. Я знаю, он мешает тебе спать, а жара днем для тебя некомфортна.
— Прости меня, мой король, — прошептала я, но он заглушил мои слова своими губами.
— Как только мы приедем в замок Сойера, я удостоверюсь, чтобы тебя отвели на нижние уровни, где прохладнее. Тебе будет там удобно, даже сможешь вздремнуть, пока я выбираю лошадей.
Я лишь могла кивнуть в ответ, счастливая, что Бранфорд, казалось, понял мою реакцию лучше, чем я сама. Он, должно быть, разговаривал с Суннивой пару ночей назад, когда я не могла перестать плакать из-за пролитой чашки сидра.
Хотя было очень тепло, чтобы находиться рядом, я положила голову Бранфорду на плечо, а он обмахивал мне лицо. Я смогла прикрыть глаза на какое-то время, но уснуть полностью не получалось. Дорога была слишком ухабистой, карета подпрыгивала слишком сильно. Интересно, была ли возможность послать несколько беженцев поработать над дорогами между Сильверхельмом и Сойером. Я уже собиралась сказать об этом Бранфорду, когда карета резко остановилась.
Бранфорд прижал ладонь к моей щеке и приподнял меня, дабы пойти и проверить, что случилось снаружи. Когда он подвинулся к двери кареты, подъехали два охранника и Бранфорд выглянул к ним.
— Мой король... дорога заблокирована.
— Кем? — спросил Бранфорд. — Мы в Сильверхельме. Никто не должен преграждать мне дорогу!
— Я не знаю, мой король, но там много солдат...
— Солдат? — тихо прошептал Бранфорд. Его взгляд метнулся сначала к моим глазам, а потом к моему животу.
И
Глава 4
В жестоком плену
Взгляд Бранфорда стал жестким. Сердцем я понимала, что так он пытается скрыть свой ужас. Его руки на мгновение сжались в кулаки, потом он положил одну на рукоять меча, а другую на ручку двери.
— Не выходи из кареты.
Я могла лишь кивнуть, понимая, что по этому поводу спорить с Бранфордом не буду. Его взгляд метнулся к скамье, где мы сидели и мне стали очевидны его мысли. Я хотела дотянуться до него и успокоить, но времени не было. Даже попробуй я залезть под эту скамью, это не уменьшило бы его тревогу, тем более что взрослый человек туда никак не поместится, не говоря уже о беременной женщине.
Он снова встретился со мной взглядом, казалось, ему хотелось сказать что-то еще, но вместо этого он отвернулся. Бранфорд вышел из кареты. Я мельком видела, как он вытащил свой меч прежде, чем закрыть дверь за собой, загораживая мне вид. Я сдвинулась ближе к двери. Звуки, доносящиеся оттуда, были приглушенными.
— У них нет никаких знаков, — сказал один из стражей.
— Наемники, — ответил другой голос. — Много наемников.
— Разворачиваемся! — услышала я приказ Бранфорда. — Мы должны вернуться обратно!
— Поздно, сир!
— Достать оружие!
Спустя секунды раздался звук удара стали о сталь. Я прикрыла рот руками, хотя тот крик, что вырвался у меня, вряд ли был слышен за шумом у дверей кареты. Сначала я сдвинулась к противоположной стене подальше от двери, но потом вернулась поближе, пытаясь разобрать крик и шум снаружи. Не получилось, слишком много кричащих, ржания лошадей и лязга мячей. Я практически прокусили зубами губу. Я не знала, что мне делать.
К несчастью, следующее событие произошло не по моей воле.
Звуки слегка притихли, можно было услышать лишь сдавленные крики и стоны. Больше голосов, а потом дверь кареты распахнулась. Я инстинктивно вскрикнула, пытаясь быстро отодвинуться к задней стене кареты. Темноволосый мужчина с густой бородой оглядел меня, зашел в карету и грубо схватил меня за руку.
— Она здесь! — крикнул он через плечо.
— Отпустите меня! — кричала я, пытаясь впиться ногтями в его руку, хотя это, казалось, никак его не беспокоило. Грудь стянуло от страха, но я пыталась этого не показывать. — Отпустите меня немедленно! Бранфорд!
Услышав смешок темноволосого, я замолчала, почувствовав, как по рукам побежали мурашки. Он потащил меня через дверь кареты на улицу.
— От него сейчас пользы никакой не будет, — ехидно произнес он.
Яркое солнце ослепляло поначалу, но, когда глаза привыкли к свету, я увидела лежащие около кареты и дальше по дороге тела. Тело нашего кучера в темном жакете лежало там, где должны были быть лошади, но они больше не были запряжены. Двое мужчин лежали на спинах, устремив невидящий взор к небу, то были знакомые мне стражи, а остальных я не узнавала. Недалеко от кареты лежал большой тучный мужчина в тяжелой кольчуге с булавой в руке.