Два мира. Том 1
Шрифт:
— Наёмники?.. — негромко проговорил Римус, обменявшись с Сириусом тревожными взглядами.
— Тогда понятна реакция, — проговорил в ответ тот.
— Значит, вы союзники? — с довольно хитрой полуулыбкой поинтересовался Альбус.
— Мы не совсем союзники, — немного торопливо сказал Хината.
— Хотя на данный момент и не враги в полной мере, — добавил Итачи, вновь обращаясь скорее к шиноби, чем к магам.
Последние, похоже, уже почти перестали понимать туманные и противоречивые объяснения ниндзя.
— Мы конкуренты! — объявил Дейдара, довольный
Все тут же повернулись к нему, как к спасительному лучу во тьме.
— И нас, — он указал на себя, Сасори и Итачи, — и их, — кивок в сторону коноховцев, — послали на разведку, мм.
— В заброшенный храм, в котором предположительно было что-то спрятано, — подхватила Сакура. — Когда же мы случайно встретились возле того храма, что-то перенесло нас сюда.
Волшебники переглянулись.
— И, надо полагать, вы не знаете, как вернуться? — уточнил Дамблдор.
— Всё именно так, — кивнула девушка.
— Но вы ведь нам поможете, дедушка? — прикинув, Наруто решил, что «включить дурака» сейчас самый подходящий момент, чтобы разрядить обстановку.
— Прояви уважение, Наруто-кун, — сухо попросил Итачи.
Однако Альбуса это, по всей видимости, только позабавило.
— Я бы предпочёл «профессор Дамблдор», с твоего позволения, — заметил он без злобы, озорно блестя глазами из-за своих очков-половинок.
Наруто улыбнулся.
— Замётано, даттебаё!
Некоторые из наблюдавших за ним волшебников засмеялись; напряжённость постепенно отступала из комнаты, как парень и хотел.
— Нам всем есть о чём подумать, — произнёс Альбус, обводя присутствующих взглядом. — Предлагаю нашим гостям отдохнуть наверху, а мы пока обсудим свои дела.
— Разумеется, — кивнул Сасори; было понятно, что маги собирались решать, что дальше делать с «гостями».
— Я провожу вас, — сказал Сириус, поднимаясь с места. Вслед за ним коноховцы и Акацуки (не выпуская при этом из вида друг друга) вышли из кухни. — Ведите себя потише, — вполголоса предупредил Сириус, когда они шли по длинному тёмному коридору, где, похоже, недавно было сражение.
— А что это за женщина орала, мм? — негромко полюбопытствовал Дейдара, вертевший головой по сторонам. Похоже, не один Наруто умел и практиковал режим простака.
— Портрет моей мамаши, — как парню показалось, с ненавистью ответил Сириус. — Отодрать его от стены у нас всё никак не получается — старуха точно обработала его Заклятием вечного приклеивания — вот и стараемся в коридоре не шуметь, а то старая карга просыпается и начинает вопить про осквернителей рода и мутантов.
Хотя упоминание о говорящих портретах и удивило шиноби, они виду не подали. По лестнице они поднялись на второй этаж; открыв одну из дверей, Сириус жестом пригласил их внутрь.
— Подождите здесь, пока не закончится собрание Ордена, — сказал он, кивая в сторону на вид довольно удобных, хоть и полинялых, кресел и диванов.
Стоило ему уйти, в гостиной повисло гнетущее молчание. Не сводя друг с друга недоверчивых взглядов, ниндзя Конохи и Акацуки заняли позиции в противоположных
— Покажи руку.
Дейдара почему-то недовольно поморщился, но, встретившись взглядом с напарником, протянул ему руку. Внимательно осмотрев глубокие раны, оставленные зубами собаки, и про себя отметив, что не займись он этим сейчас, могли бы быть осложнения, Сасори начал лечение. Украдкой поглядывавшая на нукенинов Сакура, судя по взгляду, несколько удивилась — она впервые видела, как противник применял медицинскую технику. «Минус один козырь, но Дейдара нужен полностью дееспособным».
Примерно через полчаса на лестнице вновь послышались шаги.
— Пошли вниз, — сказал Сириус, заглядывая в гостиную. — Молли уже начала готовить ужин.
— Давно пора, да! — усмехнулся Дейдара, вставая и потягиваясь. Сасори тихо хмыкнул; у напарника, похоже, наконец-таки включился мозг, и он догадался, что им всем стоит сейчас постараться убедить магов в отсутствии угрозы со своей стороны и усыпить их бдительность. А заодно потихоньку поискать выход из дома — на всякий случай.
— На твоём месте я бы не возмущался, — нахмурился Сириус, осторожно дотрагиваясь до затылка, где его волосы были покрыты свежей коркой запёкшейся крови. — Знаешь, за избиение хозяина дома вполне и без ужина можно остаться.
— Ты о чём, мм? — удивился Дейдара. — Когда это я тебя бил?
Блэк фыркнул. Его тело стало быстро менять очертания — и вот уже перед шиноби стоит громадный чёрный пёс.
— Ого! — присвистнул Наруто.
— А, ну это… извини, — проговорил Дейдара. — Но ты тоже молодец — покусал меня, мм!
Сириус только насмешливо гавкнул и, вильнув хвостом, выбежал из комнаты.
На кухне осталось не так уж много людей. Возле разведённого очага над кастрюлями колдовала — в прямом и переносном смысле — Молли. Её муж Артур присматривал за ножами, самостоятельно крошившими овощи. Римус и Тонкс о чём-то негромко переговаривались, сблизив головы, однако замолчали, стоило шиноби войти.
— Я бы хотел извиниться перед вами, — произнёс Итачи, понимая, что именно этого волшебники от него и ждут. — С моей стороны было невежливо усыплять вас после того, как вы отнеслись ко мне столь радушно, однако я должен был помочь товарищам.
— Мы понимаем, — сказала Тонкс, кивая ему.
Итачи кивнул в ответ и вместе с Сасори устроился за столом. Сириус, вернувший себе человеческий облик, тотчас же подсел к ним; было видно, что у него накопилась уйма вопросов, которые магу не терпелось задать.