Двойник
Шрифт:
Они подходили все ближе...
Я положил палец на курок, тут лодка остановилась. На секунду мне показалось, что мой фокус открыт. Тогда, не выжидая дальнейших событий, я поспешил спустить курок: последовал безошибочный выстрел, и от лодки отлетел большой кусок дерева.
Здоровый детина ругнулся, закачался и стал грести во всю мочь назад, а его товарищ, взял карабин и поднял его, указывая на то место, откуда раздался выстрел.
Я поспешно переполз на другое место и через мгновенье, раздались сразу два выстрела:
И второй выстрел, очевидно, предназначался моим противникам, потому что он произвел на них весьма неприятное впечатление. Они заметались, сразу взялись за весла и поспешно ретировались.
Через несколько минут я увидел ухмыляющуюся физиономию Билли.
– Ну, дружище, - весело крикнул он, - наши молодчики убрались! Жаль беднягу Морица: он уже предвкушал обладания вашими богатствами! Ведь подозрение в вашем убийстве не могло пасть на него. У него было самое бесспорное алиби: он был все время среди своих знакомых. И он мог без всяких неприятностей для себя, вступить во владение вашим имуществом.
Я посмотрел на часы.
Половина седьмого: назначенный час для уток. Боюсь, что мы их спугнули!
Мы подплыли к берегу и скоро уже сидели за столом, выпив по рюмке за благополучный исход нашей стычки.
– Я все же думаю, - заметил Билли, - что мне следует поближе познакомиться с Холли! Не нравятся мне "аристократы" с карабинами: за ними надо следить в оба!
Свой челнок я оставил на месте: мне вовсе не хотелось избавлять людей Морица от лишнего беспокойства.
Мы оба сели в лодку Билли и быстро поплыли вдоль бухты. Преследователей нигде не было видно, а с берега доносился треск выстрелов: очевидно, остальная компания была занята утками.
Вот почему Билли и предложил мне отдохнуть в Будфорде.
– Пойдемте со мной до мыса, и через поле прямиком выйдем к Будфорду. Домой вы еще успеете!
– Да я и не спешу туда, - ответил я.
– Пусть мистер Мориц лишний раз поволнуется отосительно своей затеи.
Потолковав обо всем, я встал.
– Ну, теперь можно идти, - заметил я.
Билли проводил меня до дверей.
– Где мы встретимся завтра?
– спросил он.
– Или вы, может быть, заглянете сюда?
Я сказал, что приду после обеда: заявлю Морицу и всем остальным, что хочу посмотреть, как продвигается починка автомобиля.
Торжествуя при мысли о предстоящем Морицу "сюрпризе", я быстро пошел по дороге в "Аштон".
Пройдя три четверти пути и, завернув за тот самый угол, где перед завтраком мы встретились с Билли, я увидел маленького чумазого мальчугана сидящего на скамейке.
Едва я с ним поравнялся, он спрыгнул со скамейки и загородил мне дорогу.
– Извините, сэр, - сказал он, - не вы ли мистер Норскотт?
– Вы угадали, мой друг!
– улыбнулся я.
Сунув руку в карман,
– Леди велела передать вам это, сэр!
Я взял письмо и вскрыл. Вот что там стояло:
"Если вы хоть сколько-нибудь дорожите жизнью, немедленно покиньте "Аштон" Гуарец и все остальные поехали вслед за вами, а ваш двоюродный брат с ними в заговоре. Все это по моей вине, вот почему я пользуюсь последней возможностью вас предупредить. Это все, что я могу сделать... Если правда, что вас напрасно обвиняют, молю судьбу, чтобы вам удалось спастись, пока не поздно. Уничтожте мое письмо".
– Где тебе передали это письмо?
– спросил я мальчугана.
Он заколебался.
– Леди не велела говорить...
Я сунул руку в карман и вытащил пять шиллингов.
– Послушайте, дружок, они будут твоими, если ты мне скажешь!
Он решительно покачал головой.
– Я обещал леди, сэр!
Я спрятал деньги: мне стало стыдно.
– Ты хороший мальчик, - сказал я, - но как ты узнал, что я мистер Норскотт?
– Леди мне подробно вас описала: она сказала, что вы высокий, смуглый и красивый.
– Она так сказала?
– воскликнул я, смеясь.
– А ты передашь ей от меня записку? Леди тебе не запретила этого?
Он отрицательно качнул головой.
– Великолепно! Если ты это сделаешь, я дам тебе десять шиллингов.
– Полкида!
– пробормотал он ошеломленно.
– Да, это одно и то же!
– сказал я, вынув монету.
– Вот твои деньги!
Мальчуган крепко зажал монету в своей маленькой смуглой лапке. И пока он приходил в себя от радостного потрясения, я вырвал страницу из записной книжки и написал следующее:
"Можете ли вы быть завтра в три часа в "Плау" в Будфорде? Если нет, то оставьте мне там записку с указанием места, где я могу вас видеть.
Стюарт Норскотт".
Я передал записку мальчугану, и он тот час же, со всех ног, пустился бежать по дороге.
Когда он скрылся из вида, я еще раз прочитал письмо Марчии. Предупреждение немного запаздало, но от этого оно не стало менее желанным для меня...
Потом я разорвал письмо на мелкие кусочки и, бросив их на волю ветра, завернул за угол и вошел в боковую калитку.
Были густые сумерки. Окно курильной комнаты было открыто, и свет золотой струей вырывался из него. Держась в тени, я тихонько приблизился к окну и услышал голос Морица:
– Это очень странно! По словам Джорджа, челнок был привязан к сваям у берега, а его следов нигде не нашли! Я ужасно тревожусь за него!
– В таком случае, дорогой Мориц, я рад, что могу вас успокоить! произнес я, переступив порог.
16
Я никогда не забуду лицо Морица в ту минуту! Щеки его посерели, как зола, и несколько секунд он смотрел на меня с нескрываемым ужасом...