Двойник
Шрифт:
Если бы даже я сомневался в его виновности, этот драматический эпизод положил бы конец моим колебаниям!
Наконец, после огромного усилия, Мориц пришел в себя настолько, что смог кисло улыбнуться.
– Черт возьми, Стюарт, вы нас здорово напугали! Мы уже боялись, не упали ли вы в воду!
– запинаясь пробормотал он.
– Нет, только моя шляпа попала туда!
– ответил я любезно и, взяв шляпу, поднял ее так на свет, чтобы все могли увидеть след пули.
Затем устремив нежный взгляд на Морица, я начал рассказывать мои захватывающие
– Н-н-но ведь это... убийство!
– произнес он, запинаясь от волнения.
– Я бы скорее назвал это порчей шляпы, - ответил я спокойно.
– Но намерения этого молодца кажутся мне вполне определенными!
– Наверное, это черти, болотные охотники!
– воскликнул, уже успевший придти в себя, Мориц.
– Тут на берегу шатается целая банда всяких жуликов, которые сделали охоту на уток источником существования. Они воображают, что болото принадлежит им, и никто, кроме них, не имеет права здесь охотиться! Я слышал про их разбойничьи проделки, но никогда не мог себе представить, что они дойдут до такой наглости!... Милый друг, я просто передать не могу, до какой степени мне все это досадно!
– прибавил он, обращаясь ко мне.
– Не стоит из-за этого беспокоиться Мориц, - заметил я.
– Эти маленькие неприятности, наверное, произойдут еще не раз!
– Вы поразительно хладнокровно к этому относитесь, Норскотт! вмешался сэр Джордж.
– Случись это со мной, черт возьми, вся деревня угодила бы у меня за решетку!
– Я сейчас же передам это дело полиции, - заявил Мориц.
– Могли бы вы знатьь этих негодяев в лицо?
Мне хотелось ответить "да", ради удовольствия видеть выражение его лица, но я нашел, что это было бы черезчур смело.
– Ручаться не могу, - равнодушно ответил я.
– Но любезный иностранец, живущий в "Плау", их, наверное легко узнает: он имел возможность хорошо разглядеть.
Эти слова не выдавали Билл, но вместе с тем заставили Морица пережить пренеприятные минуты.
– Не будем сегодня говорить об этом деле, - прибавил я.
– Не стоит, право, будоражить весь дом из-за какой-то глупой шляпы!
Мориц с облегчением вздохнул.
– Вы совершенно правы, Стюарт, - сказал он.
– Мы этим только расстроим наших дам! Но завтра мы, первым делом, с утра в Будфорд к судебному следователю: я в землю загоню этих чертей, будьте уверены!
На этом мы успокоились и пошли одеваться к обеду.
Мы приятно провели весь вечер, а потом я рано лег спать и провел спокойную ночь. На следующее утро, за завтраком, Мориц напомнил мне о нашем визите в полицию.
– Нам со Стюартом придется поехать в Будфорд по делу, объявил он.
Дамы хором запротестовали.
– О, это совсем неважное дело, - поспешил заверить Мориц, - оно не займет у нас много времени. Мы поедем в кабриолете и к одиннадцати вернемся назад.
Тотчас же после завтрака, мы уселись в кабриолет и поехали. Мориц сам правил: настроение у него было
– Надеюсь, полиция сумеет изловить негодяев, не поднимая шума вокруг этого дела, - произнес он, зло нахлестывая ни в чем неповинную лошадь. Совсем не интересно, чтобы газеты расписали всю эту историю!
– Будем надеяться на лучшее!
– любезно ответил я.
– Я нисколько не боюсь хлопот, чтобы помочь вам избавиться от нежелательных соседей!
Выехав за Будфорд, мы остановились у полицейского участка, вышли из кабриолета и поднялись наверх, в контору.
Следователь - высокий, солидный мужчина, сидел за письменным столом и усердно писал что-то. Когда мы вошли, он отложил перо и вытер пальцы о брюки.
– С добрым утром, мистер Фернивелл, - произнес он, - чем могу служить вам сегодня?
– С добрым утром!
– ответил Мориц.
– Мы пришли к вам по довольно серьезному делу, - прибавил он.
Следователь тот час же принял официальный вид: положил руки на колени и, вывернув пятки, нагнулся вперед и сдвинул брови.
– Я вас слушаю, сэр!
В кратких словах, в которых звучало кажущееся возмущение, Мориц описал все случившееся накануне.
Следователь внимательно выслушал тираду Морица и вынул большую книгу для записей.
– Когда все это произошло?
– спросил он.
– В котором часу?
– Приблизительно, в три четверти шестого, - ответил я.
– Ага!
– пробормотал следователь, записывая этот факт.
– А вф бы могли узнать этих людей, сэр?
Я покачал головой.
– Сомневаюсь! Уже темнело и я не мог хорошо их разглядеть! Вы потом можете спросить моего спасителя, живущего в "Плау".
– Как его зовут?
– спросил следователь.
– Ломан, или что-то в этом роде.
Записав фамилию, следователь заявил решительным тоном, закрывая книгу.
– Я тот час же займусь этим делом! Ничего не обещаю, но полагаю, что завтра уже кое-что будет известно! Тут их целая банда, этих охотников! Но я им покажу, где раки зимуют, я их отучу стрелять по людям!
– Благодарю вас!
– сказал я.
– Я убежден что наше дело находится в верных руках. Я теперь отправлюсь в "Плау" и скажу этому Ломану, или как там его зовут, что вы желаете с ним переговорить.
Мы вышли.
– Не хотите ли поехать со мной?
– предложил я Морицу.
– Я с удовольствием познакомил бы вас с моим спасителем: он, кажется, славный малый!
Мориц угрюмо покачал головой.
– Я должен вернуться к теннису. При гласите вашего друга в "Аштон", его быть может интересует крокет!
– Хорошо, - ответил я коротко.
– Я кстати, посмотрю, что с автомобилем, так что меня скоро не ждите.
– Сегодня мы приглашены к Кетборгам, и тетя Мэри просила, чтобы кто-нибудь из нас туда поехал.
– Хорошо, Мориц, - ответил я спокойно.
– Вы идеальный хозяин!
Оставив его размышлять на свободе над этим комплиментом, я перешел через улицу, по направлению к "Плау".