Дьявол на коне
Шрифт:
– Вы циник. А что скажете про себя самого?
– Я, мадемуазель, человек свободный. Я могу выбирать кого захочу - если, конечно, девушка согласится, - и никому не будет до этого никакого дела… если только я не выберу девушку знатного рода, которая не отвергнет меня. Тогда будут неприятности с ее родными. Уверен, графа это очень позабавит. Но всем известно мое происхождение. Крестьянин, которому повезло. За меня пойдут замуж только по любви.
Я рассмеялась.
– То же
До моего плеча кто-то дотронулся. Я оглянулась. Позади нас стоял граф.
– Благодарю за то, что ты развлек нашу кузину, Леон, - сказал он.
– Теперь мой черед.
Это было приказание удалиться. Поклонившись, Леон отошел.
Взяв меня за руку, граф оглядел мое платье, и улыбка тронула его губы.
– Вижу, вы, драгоценнейшая кузина, облачились в собственную гордость, - сказал он.
– Сожалею, что вам не нравится мое платье, - ответила я.
– И если вы считаете мое присутствие здесь неуместным и, следовательно, нежелательным…
– Не в вашем духе напрашиваться на комплименты. Вы же знаете, что для моего взора нет гостя уместнее - и желаннее. Единственное, что меня печалит, так это то, что вы вынуждены терять драгоценное время, которого у нас так мало.
– Вы говорите загадками.
– Которые вы решаете правильно и с совершенной легкостью. Мы могли бы быть вместе, а вынуждены довольствоваться этими… ухаживаниями, можно так назвать?
– Разумеется, я это так не назову.
– А что же это тогда?
– Бессмысленные приставания, которые, несомненно, вас вскоре утомят.
– Уверяю вас, я неутомимый охотник. Я никогда не сдаюсь, не поймав добычу.
– В жизни любого охотника наступает момент, когда он впервые терпит неудачу. Для вас он наступил.
– Поспорим?
– Я никогда не спорю.
– Мне бы хотелось видеть вас в ослепительном платье, которое я подарил вам. А это ведь платье Маргариты. Я узнаю его. Значит, у нее вы можете брать то, что не смеете принимать от меня?
– Я купила у нее это платье.
Граф громко рассмеялся, и я заметила, что на нас начинают обращать внимание. Я представляла себе возможные реплики: «Кузина? Что за кузина?» Обо мне станут сплетничать в том же духе, в каком говорили Этьен с Леоном.
– Как хорошо, что вы пришли на бал, - тепло произнес граф.
– Готов поспорить, вас уговорила Маргарита.
– Я сказала ей, что уезжаю в самое ближайшее время.
– А она заставила вас передумать. Умница.
– Я воспользуюсь первой же возможностью уехать.
– По-моему, вы собирались после свадьбы остаться с Маргаритой.
– Она просила меня об этом, но, думаю,
– Красиво ли это будет с вашей стороны после всего того, что мы пытались сделать, чтобы понравиться вам?
– Это вы сами делаете невозможным мое пребывание здесь.
– О, жестокая кузина!
– пробормотал граф, затем сказал: - Вы должны познакомиться с Робером. Пойдемте.
Я и сама с нетерпением ждала этого, и, когда меня представили юноше с открытым лицом и милой улыбкой, была приятно удивлена. После Маргаритиного описания прожорливого мальчишки я ожидала встретить толстого самовлюбленного коротышку. Ничего подобного. Робер де Грассвиль был высок и изящен, и, что мне понравилось больше всего, у него было доброе выражение лица.
Я почувствовала, что он, так же, как и Марго, переполнен волнующим ожиданием, и ощутила прилив симпатии к этому юноше. Он немного поговорил со мной, в основном о лошадях и жизни в провинции, затем партнер по танцу подвел к нам Марго.
– Вижу, вы уже познакомились с нашей кузиной, господин де Грассвиль?
– сказала она.
Мне показалось, что это обращение слишком официально, учитывая предстоящее в скором времени бракосочетание, но, судя по всему, так было принято. Юноша ответил, что несказанно рад знакомству со мной.
Граф прошептал:
– Сожалею, что вынужден покинуть вас. Увидимся позднее.
– Пойдемте в обеденный зал, - предложила Марго и повернулась ко мне.
– Объявление будет сделано за ужином. Минель, ты должна пойти с нами. Вы с Робером просто обязаны подружиться.
Я с облегчением увидела, что ей понравился Робер и она собирается узнать его поближе. Разумеется, я не могла утверждать, что они полюбили друг друга с первого взгляда. Ожидать этого было бы уж слишком, но, по крайней мере, молодые не настроились не любить друг друга.
Гости потянулись в новый зал, где были накрыты столы, и красота открывшейся картины вновь поразила меня. Я никогда не видела столь изысканно расставленной еды. Всего было в изобилии, дворецкий и лакеи в ярких ливреях цветов Фонтэн-Делибов казались частью обстановки.
Вино, как я знала, было с собственных виноградников графа, и, вспомнив голодающих крестьян, живущих неподалеку, я с облегчением подумала: хорошо, что они не видят этого стола. Я оглянулась, ища Леона, так как мне стало интересно, не пришла ли к нему та же мысль, но его нигде не было видно. Зато я увидела Габриэллу и ее брата. Габриэлла смотрелась очень красиво в сверкающем платье, слишком броском, на мой вкус, но подходящем к ее ярким красивым чертам. Этьен, находившийся рядом с матерью, явно гордился ею.