Элси выходит замуж
Шрифт:
Он проснулся от прикосновения Дункана, и ему показалось, что спал он всего лишь минуту.
— Прости, что бужу тебя, Аллизон, но время поджимает. Поешь, и двинемся дальше.
Самодельная корзинка была полна крупных, ароматных ягод, которые очень подкрепили беглецов.
— Ну, готов продолжить путь? — спросил Дункан, когда была съедена последняя ягода. Дубовые листья он положил в карман, сказав: — Нельзя оставлять следов.
— Готов, — ответил Аллизон, тяжело вставая. Дункан подставил названному брату плечо, и они двинулись дальше. Через час Аллизон опять выдохся и, опустившись
— Ни за что! — воскликнул Дункан. — Тебя будут оплакивать намного больше людей, чем меня. Кто уронит слезу обо мне, кроме тети Уэлти? Дорогая моя старушка... Я знаю, что ей было нелегко отпустить меня, но она согласилась.
— Да, ты единственный воин в семье, а меня могли запросто не отпустить — двое моих братьев уже ушли воевать.
Дункан покачал головой.
— А твоих братьев что, тоже могли не отпустить? Но тише! — ион прильнул ухом к земле. — Собаки! Мы должны бежать! — воскликнул он, поспешно вскакивая.
— О Боже! За нами пустили ищеек? Кошмар! — воскликнул Гарольд, который при мысли о собаках, забыв о слабости и усталости, вскочил на ноги.
Дункан опять подставил плечо, и следующие полчаса они шли довольно быстро. Тем не менее, преследователи приближались: лай ищеек, хотя все еще отдаленный, стал громче. Тут силы вновь покинули Гарольда.
— Я... не могу... идти, Дункан, — сказал он, задыхаясь. — Давай я взберусь на высокий дуб и спрячусь среди ветвей, а ты беги дальше.
— Нет, они тебя сразу найдут и вернут в лагерь или убьют. Но смотри! Хижина! Погоди, еще рано сдаваться! Мужайся и надейся, дружище, — и, волоча Гарольда на себе, Дункан подбежал к двери. В лачуге оказался старый негр.
— Като, Цезарь...
— Дядюшка Стив, сэр, — ответил негр, ухмыляясь.
— Хорошо, неважно, как тебя зовут. Ты поможешь нам? Мы бежали из Андерсонвилля. За нами гонятся с ищейками. Как сбить собак со следа? Быстро, быстро! Пожалуйста, если ты знаешь какой-нибудь способ...
Негр вскочил, достал с полки пыльную бутылку и протянул ее Гарри.
— Скипидар, сэр. Натрите им ноги, джентльмены, и собаки за вами не побегут. Но только уйдите в лес, чтобы эти парни не догадались, кто дал вам скипидар.
Гарри схватил бутылку, бросил к ногам дядюшки Стива десятидолларовую купюру, которую умудрился сохранить во всех передрягах, и потащил Гарольда в лес. Углубившись в заросли, он посадил друга на бревно и обильно обмазал его, а затем и свои ноги скипидаром.
Лай ищеек становился все ближе. Казалось, что беглецов вот-вот настигнут.
— Вставай! — воскликнул Гарри, забрасывая бутылку подальше. — Еще один шаг к жизни и свободе, или мы погибли!
Гарольд ничего не ответил, но надежда и страх еще раз придали ему сил. Он поднялся и поспешил за другом. Достигнув просеки, они наискось перебежали ее, нырнули в заросли на противоположной стороне, продрались сквозь них, остановились и прислушались. Ищеек больше не было слышно.
— Собачки потеряли след, — с облегчением сказал Дункан. — Давай, Гарольд, пройдем еще немного, найдем укромное место и отдохнем. Теперь будем идти по ночам, а днем прятаться.
Они так и сделали: следующие два дня
— Да здравствует Союз и звездно-полосатый флаг! — отвечал им Гарри, за неимением флага неистово размахивая пышной зеленой веткой.
Глава 27
— Откуда вы, сэр? Вы что, бежали из плена?
— Да. Из Андерсонвилля, — сказал дозорным Гарри. — И умираем от голода, особенно мой друг, капитан Аллизон из...
Закончить он не успел, потому что Гарольд вдруг пошатнулся и упал бы, если бы его не подхватили крепкие руки солдат, столпившихся вокруг беглецов.
Гарольда перенесли в лагерь северян, где им занялись медики. Вскоре он пришел в сознание, и его отправили в вашингтонский госпиталь. Там Гарольда поместили в одну палату с Ричардом, и теперь доктор Кинг, мисс Лотти и мисс Мэй ухаживали за обоими братьями Аллизон.
Как же все плакали, увидев Гарольда! Всего за несколько месяцев он превратился в скелет, постарел, утратил жизненные силы. Лицо его было смертельно бледным, глаза ввалились. Когда Гарольда внесли в палату, он слабо улыбнулся брату и сестре и произнес лишь несколько слов. Потом молодой человек словно оцепенел и приходил в себя, только когда к нему обращались.
Но лечение и заботливый уход, хотя и очень медленно, но делали свое дело: Гарольд понемногу возвращался к жизни. Недели через три он стал проявлять интерес к происходящему, а потом начал участвовать в обсуждении военных сводок, новостей из дома и даже в веселых беседах на разные госпитальные темы.
Прошли месяцы. Ричард давно выздоровел и вернулся на фронт. Освободившееся место занял раненный в недавнем сражении Гарри Дункан. Ранение у Гарри было довольно тяжелое, но духом он не пал.