Эпизод из жизни мистера Ваткинса Тотля (старая орфография)
Шрифт:
Мистеръ Томсонъ безпечно поклонился; поклонъ мистера Тотля былъ натянутъ; и вслдъ за тмъ мистеръ Габріэль Парсонсъ повелъ друзей своихъ въ комнаты. Габріэль Парсонсъ былъ богатый кондитеръ и всякую грубость свою приписывалъ честности, открытому и чистосердечному обращенію; впрочемъ, есть люди и кром Габріэля, которые воображаютъ, что грубое обращеніе — врный признакъ чистосердечія.
Мистриссъ Габріэль Парсонсъ весьма граціозно приняла гостей на лстниц и повела ихъ въ гостиную. На мягкомъ диван сидла лэди весьма жеманной наружности и замтно недружелюбныхъ наклонностей. Она принадлежала къ тому разряду женщинъ, о возраст
— Миссъ Лиллертонъ, душа моя, рекомендую вамъ вашего друга, мистера Ваткинса Тотля, нашего стариннаго знакомаго, сказала мистриссъ Парсонсъ, представляя новаго Стрэфона изъ улицы Сесиль.
Лэди встала и сдлала низкій реверансъ; мистеръ Ваткинсъ Тотль сдлалъ комически-серьёзный поклонъ.
«Великолпное, величественное созданіе!» подумалъ Ваткинсъ Тотль.
Съ перваго раза она показалась ему тмъ прелестнымъ идеаломъ, который Ваткинсъ часто создавалъ въ своемъ воображеніи.
Въ эту минуту приблизился мистеръ Томсонъ — и мистеръ Ваткинсъ Тотль началъ ненавидть его. Мужчины по инстинкту узнаютъ иногда соперника, и мистеръ Ваткинсъ Тотль чувствовалъ, что ненависть его была справедлива.
— Могу ли я, сказалъ достопочтенный джентльменъ: — смю ли я обратиться къ вамъ, миссъ Лиллертонъ, и просить васъ о ничтожной жертв въ пользу неимущихъ, о которыхъ печется ваше общество?
— Пожалуста, напишите на меня дв гинеи, отвчала миссъ Лиллертонъ, похожая на автоматъ.
— Вы по-истин человколюбивы, сударыня, отвчалъ мистеръ Томсонъ. — Позвольте мн замтить, что въ словахъ моихъ не кроется никакого преувеличенія. Благотворительне васъ я въ жизнь свою никого еще не встрчалъ.
При этомъ комплимент на лиц миссъ Лиллертонъ отразилось что-то въ род дурного подражанія одушевленію. Ваткинсъ Тотль, подъ вліяніемъ зависти, внутренно желалъ, чтобы мистеръ Томсонъ провалился сквозь полъ.
— Знаешь ли, какого я мннія о теб, почтенный другъ мой? сказалъ мистеръ Парсонсъ, только что вошедшій въ гостиную съ чистыми руками и въ черномъ сюртук: — мн кажется, что ты готовъ на каждомъ шагу говорить вздоръ.
— Вы очень жестоки, отвчалъ Томсонъ съ кроткой улыбкой.
Надобно сказать, что Томсонъ въ душ не любилъ Парсонса, но зато отъ души любилъ его обды.
— Вы ршительно несправедливы, сказала миссъ Лиллертонъ.
— Конечно, конечно! замтилъ Тотль.
Миссъ Лиллертонъ взглянула кверху: глаза ея встртились съ глазами мистера Ваткинса Тотля. Она отвела ихъ въ плнительномъ смущеніи, а Ваткинсъ Тотль послдовалъ ея примру; смущеніе было взаимное.
— Я не сказалъ бы этого, еслибъ я не слышалъ, съ какими комплиментами онъ принялъ ваше подаяніе; напрасно онъ не прибавилъ, что имя каждаго благотворителя будетъ напечатано огромными буквами.
— Послушайте, мистеръ Парсонсъ: вы, вроятно, не хотите этимъ сказать, что я желаю, чтобы имя мое было напечатано огромными буквами? сказала миссъ Лиллертонъ съ негодованіемъ.
— И я съ своей стороны надюсь, что мистеръ Парсонсъ не имлъ подобнаго намренія, сказалъ мистеръ Тотль, вмшиваясь
— Вовсе, вовсе не думалъ, отвчалъ Парсонсъ: — но все же мн никто не запретитъ предполагать, что вы, сударыня, непрочь отъ желанія, чтобы имя ваше занесено было въ списки…. не правда ли?
— Въ списки?! въ какіе списки? спросила миссъ Лиллертонъ съ важнымъ видомъ.
— Въ т самые, куда заносятъ новобрачныхъ, отвчалъ Парсонсъ, съ видомъ удовольствія, что ему удалось сдлать ловкій оборотъ рчи, и вмст съ тмъ взглянулъ на мистера Тотля.
Мистеръ Ваткинсъ Тотль такъ и думалъ, что онъ умретъ отъ стыда, и невозможно представить себ, какое бы пагубное дйствіе произвела эта шутка на лэди, еслибъ въ эту минуту не сказали, что готовъ обдъ. Мистеръ Ваткинсъ Тотль, съ неподражаемымъ усиліемъ ловкости, предложилъ лэди кончикъ своего мизинца; миссъ Лиллертонъ приняла его граціозно, съ сохраненіемъ двической скромности, и въ этомъ порядк отправились къ столу, гд и расположились другъ подл друга. Столовая была уютна, обдъ превосходный, и маленькое общество находилось въ самомъ пріятномъ расположеніи духа. Разговоръ сдлался общимъ, и Ваткинсъ, успвъ вынудить отъ своей сосдки нсколько холодныхъ замчаній, и выпивъ съ ней вмст рюмку вина, чувствовалъ, что бодрость быстро возвращалась къ нему. Убрали скатерть со стола; мистриссъ Габріэль Парсонсъ выпила четыре рюмки портвейна, подъ тмъ предлогомъ, что кормила грудью дитя, а миссъ Лиллертонъ хлебнула тоже самое число глотковъ подъ предлогомъ, что она вовсе не хотла пить. Наконецъ дамы удалились, къ величайшему удовольствію мистера Габріэля Парсонса, который почти цлые полчаса и кашлялъ, и шаркалъ ногами, и мигалъ жен — сигналы, которыхъ мистриссь Парсонсъ никогда не замчала, до тхъ поръ, пока ее не принудятъ принять обыкновенное количество, что и исполнялось ею сразу, во избжаніе дальнйшихъ хлопотъ.
— Что ты думаешь о ней? вполголоса спросилъ мистеръ Парсонсъ у мистера Тотля.
— Я уже влюбленъ въ нее до безумія.
— Джентльмены! давайте выпьемте за здоровье дамъ, сказалъ мистеръ Томсонъ.
— За здоровье дамъ! вскричалъ Ваткинсъ, осушая рюмку. Вь избытк бодрости своей онъ закричалъ во всю мочь.
— Вотъ такъ! сказалъ мистеръ Габріэль Парсонсъ: — помню, помню, когда я былъ помоложе…. да что же ты, Томсонъ! налей свою рюмку.
— Я только что выпилъ ее.
— Такъ чтожь за бда! возьми да снова налей.
— Изволь, отвчалъ Томсонъ, прилагая слово къ длу.
— Помню то золотое времячко, продолжалъ мистеръ Габріэль Парсонсъ:- бывало, съ какимъ одушевленіемъ пивалъ я эти тосты.
— Скажите, когда это было: до женитьбы или посл? смиренно спросилъ мистеръ Тотль.
— Безъ сомннія, до женитьбы, отвчалъ мистеръ Парсонсъ. — А должно сказать, что я женился при весьма странныхъ и даже забавныхъ обстоятельствахъ.
— Нельзя ли узнать, какого рода были эти обстоятельства? спросилъ Томсонъ, который слышалъ этотъ разсказъ по крайней мр два раза въ недлю, въ теченіе послднихъ шести мсяцевъ.
Мистеръ Ваткинсъ Тотль заострилъ все свое вниманіе, въ надежд пріобрсть какое нибудь свдніе, полезное въ его новомъ предпріятіи.
— Я провелъ первую ночь посл сватьбы нашей въ кухонной дымовой труб, сказалъ Парсонсъ, въ вид начала.
— Въ труб! воскликнулъ Ваткинсъ Тотль. — О, какъ это ужасно!