Эсхит. Нерыцарский Роман
Шрифт:
– -- Нет кареты, --- тихо сказал Александр, --- разломали её, оторвали золотые накладки, выковырнули бриллианты и изумруды, порезали бархат обивки и шёлк занавесок, порубили на щепки колёса. Там, недалеко от конюшни разбросанно всё, что от неё осталось.
– -- Как же так, а что делать?
– -- Едва не плача прошептал король, --- не пойду же пешком...
– -- Поедите верхом, выбора нет, --- сказал Александр, --- лошадь хорошая, спокойная, умная, сразу приняла меня и охотно пошла со мной. Так что давайте помогу сесть вам в седло и скорее тронемся в путь, а то слишком долго здесь, почти на виду у всех, маячить опасно.
– -- Боязно, --- сказал король, --- а впрочем, давайте вашу кобылу, в жизни надо всё испытать...
Рауль подержал
– -- Куда мы теперь?
– -- Спросил Рауль у Александра.
– -- В герцогство Эрбин-Бальд, --- ответил тот, --- кузина, которую упоминал Его Величество, герцогиня Бальд. Герцог Бальд, её муж обеспечит королю надёжную защиту и опеку.
– -- А вдруг Эрбин-Бальд тоже завоёван каким-нибудь отрядом Эсхита, как и Траскопон?
– -- Возразил Рауль.
– -- Для того чтобы покорить Эрбин, мало даже многочисленной армии, --- сказал Александр, --- а для его обороны достаточно двух хорошо обученных отрядов численностью всего по одной тысячи воинов в каждом. Есть одна особенность в месторасположении этой, в общем, небольшой страны, скоро поймёшь сам.
XXI глава.
Целую неделю и ещё один день пришлось им затратить на дорогу до герцогства Бальд, из-за не привыкшего к длительным путешествиям короля они были вынуждены делать частые остановки на привалы: слабосильный Керляток быстро уставал, малейшее лишнее движение вызывало у него, как он утверждал, "нечеловеческое переутомление". Ночевали исключительно в лесу --- хорошо, провизией запаслись достаточно --- объезжая селения и города, опасаясь нарваться на воинов барона Эсхита. К окончанию пути бедный король совсем утратил всё своё монаршее величие, до смертельной истомы упав духом и крайне обессилев и без того тщедушным телом, он больше молчал, а если начинал говорить, то беспрерывно твердил лишь о мягкой и тёплой постели, о маленьком уютном уголке у камина или хотя бы каком-нибудь простом, совсем не роскошном диванчике, где можно было бы нормально прилечь на часок и спокойно уснуть. Он даже стал отказываться от пищи, говорил, "зачем ему теперь есть, если едят ради продления жизни и удовольствия от вкуса пищи, но жизнь его стала бессмысленной без любимого королевства, а вкуса еды он не чувствует". Александру с трудом удавалось его уговаривать хоть немного есть и пить, обещанием, что Траскопон обязательно вернётся под его власть, только надо собрать войско, и подлые захватчики будут изгнаны и наказаны.
И вот на восьмой день, где-то около полудня они выехали из леса, очутившись прямо перед высокими, с вечно заснеженными вершинами крутыми горами, которые казались довольно близкими, и достичь их представлялось делом двадцати минут, но пролетело не менее пяти часов, прежде чем всадникам удалось добраться до их подножья. А потом ещё пришлось подниматься по дороге, шедшей вверх на подъём, Рауль и Александр даже спешились, чтобы не сильно перегружать уже и так изрядно уставших коней. Только Керляток не покинул седла, сохраняя отсутствующий, отрешённый от происходящего вид. И пределом их пути стала отвесная стена с большими чугунными воротами.
– -- Что это?
– -- Спросил Рауль.
– --
– -- Это вход в герцогство, --- ответил Александр, --- за воротами пробит проход сквозь скалу, а выход с той стороны. Страна --- она находится в естественной долине --- по все длине своих границ окружена высокими и неприступными горами, и только имеются два входа, через которые можно туда попасть --- вот этот и ещё такой же с противоположной стороны. Поэтому, чтобы обороняться, здесь достаточно небольшой армии, разбитой на два отряда --- для того входа и для этого, ведь никто туда не попадёт, как только по проходам в горе, а уместиться там могут одновременно не более пяти всадников или десяти пеших воинов в ряд. А, значит, обороняющихся нельзя будет задавить численным превосходством, ни обойти с тыла, наступающим придётся всё время биться лицом к лицу. И, поверь, те, кто защищает свою землю, свой дом не побегут, ведь им бежать некуда, они уже у себя дома, и будут они биться до смерти. Их невозможно победить, их можно только уничтожить, но тогда их враг заплатит непомерную цену, его потери будут чудовищны.
...Караульная стража без лишних вопросов пропустила их: короля Керлятока тут прекрасно знали, да о странных событиях, происходивших в мире за границами Эрбина тоже что-то отдалённо слышали. Без промедления и задержек спутники были доставлены в столицу герцогства крепость Бальд, где радостно-удивлённые герцог и герцогиня, узрев дорогого родственника, просто зашлись от восторга, они со смехом и весёлыми криками набросились на короля, их порыв проявился настолько естественно и искрененне, что растроганный Керляток заплакал от навалившегося на него счастья, особенно ощутимого после стольких пережитых несчастий и невзгод.
Когда бурные возгласы первых минут встречи притихли, и блаженные слёзы подсохли, а в конец замученного короля отвели в его покои, где он смог бы отдохнуть, Александр начал свой рассказ о трагической участи королевства Траскопон. Герцогиня, ещё минуту назад бывшая такой весёлой и казавшейся беспечной, как юная девочка, при первых словах рассказчика необыкновенно быстро побледнела, её тонкие красивые губы задрожали и искривились, словно ей в рот угодила змея, лицо сморщилось, и женщина зарыдала, став при этом поразительно похожей на своего двоюродного брата. А её муж застыл в одной позе, его глаза помутнели, лицо налилось кровью, словно превратившись в одну сплошную открытую рану, он сидел, не шевелясь, и можно было подумать, что вместо настоящего герцога в кресле находилась его восковая, плохо исполненная копия.
Когда Александр закончил, никто из присутствующих долго не знал, какие слова казались бы в такой момент правильными и нужными, Бальд продолжал торчать из кресла изваянием, а герцогиня, перестав рыдать, сидела присмиревшая, даже не всхлипывала, она только смотрела на мужа и ждала, что тот скажет.
– -- Значит война, --- наконец произнёс он, --- тридцать лет прошло, как нашу страну, наш Эрбин-Бальд пытались брать штурмом недруги. Ничего у них не вышло. Наши воины самые стойкие воины на свете... Были. Но минуло столько лет, выросло уже два поколения, не знавшие настоящих схваток с врагом. Все эти турнирные забавы не идут ни в какое сравнение с настоящим, смертельным боем, где за поражение никогда не отыграешься, потому что оно означает твою гибель. Молодые люди, как я понимаю, вы опытные бойцы, я предлагаю вам поступить ко мне на службу, нам теперь каждый воин в усиление.
– -- Извините, господин герцог, --- сразу сказал Александр, --- но я не вправе принять ваше предложение: есть очень близкие мне люди, которых я обязан защитить. Поэтому сию же минуту должен покинуть ваш гостеприимный дом. Прошу вас ещё раз простить меня, но существуют обстоятельства, которым мы вынуждены подчиняться.
– -- Что ж, вы достойный рыцарь, --- сказал герцог, --- могу только пожелать вам удачи. А вы, молчаливый юноша, как вы смотрите на моё предложение?
– -- Повернулся он лицом к Раулю.