Есть только миг
Шрифт:
У ч е н ы й. Ужасно не хочется, дружище…
Т е н ь. Ты хочешь стать убийцей! Отказываясь подписать, ты убиваешь себя, меня, своего лучшего друга. И бедную, беспомощную принцессу. Разве мы перенесем твою смерть?
У ч е н ы й. Ну хорошо, давай. Я подпишу.
Ученый, грустный, уходит.
Появляется принцесса.
Тень выпрямляется во весь рост, смотрит пристально на принцессу.
П р и н ц е с с а. Эй вы, зачем вы смотрите на меня во все глаза?
Т е н ь. Я должен заговорить с вами и не смею, принцесса.
П р и н ц е с с а. Кто вы такой?
Т е н ь. Я его лучший друг.
П р и н ц е с с а. Чей?
Т е н ь.
П р и н ц е с с а. Правда? Что же вы молчите?
Т е н ь
Мой ответ покажется вам дерзким, Но молчать уже не в силах я, Я молю, доверься мне, доверься, Словно ночь, темна душа моя. Не пугайся этой темной ночи, Только ночью помыслы ясны, Только ночью страсть в сердцах клокочет, Только ночью сладостные сны. Тьмой ночной покрыт секрет рожденья, В тьму уходим, жизнь прожив, опять. Оттого так тяжко пробужденье, Оттого так сладко засыпать. Так усни, любимая принцесса, Словно ночь, темна душа моя. Я молю, доверься мне, доверься. Я твой сон, и твой владыка я! Я предчувствую любовь! Я предвижу наслажденье! Лишь бы ты явилось вновь, Мимолетное виденье! Безответную любовь Я заставлю быть взаимной, Лишь бы ты явилась вновь, Страстной, пылкой и интимной! В мире слезы, пот и кровь, Ну а нам какое дело? Пусть в объятьях чудных снов Отдохнет душа от тела.Люблю вас, принцесса!
П р и н ц е с с а. Довольно. Я вдруг очнулась! Сейчас стража возьмет вас! И ночью вы будете обезглавлены.
Т е н ь. Прочтите это. Он продал вас. Трус!
П р и н ц е с с а. Я не верю этой бумаге.
Т е н ь. Я подкупил вашего ничтожного жениха, я взял вас с бою! Прикажите отрубить мне голову.
П р и н ц е с с а. Вы не даете мне опомниться. Почем я знаю, может, вы тоже не любите меня?
Т е н ь. Прощайте, принцесса.
П р и н ц е с с а. Вы… вы уходите? Как вы смеете! Подойдите ко мне, дайте мне руку. Это все… Все это так интересно… Я даже не знаю, как вас зовут.
Т е н ь. Теодор Христиан.
П р и н ц е с с а. Как хорошо! Это почти… почти то же самое.
Вбегает ученый и останавливается как вкопанный.
У ч е н ы й. Принцесса!
П р и н ц е с с а. Уходите прочь. Вы предали меня.
У ч е н ы й. Что ты говоришь, опомнись.
П р и н ц е с с а. Не смейте говорить мне «ты». Вы подписали бумагу, в которой отказались от меня.
У ч е н ы й. Да, но…
П р и н ц е с с а. Достаточно. Вы милый человек, но вы ничтожество! Идем, Теодор Христиан, дорогой.
У ч е н ы й. Негодяй!
П р и н ц е с с а. Стража!
Вбегают стража, министры, Пьетро, Цезарь Борджиа.
Т е н ь. Христиан! Я отдам два-три
П е р в ы й м и н и с т р. Что это значит? Ведь мы решили…
Т е н ь. А я перерешил по-своему.
П е р в ы й м и н и с т р. Но послушайте…
Т е н ь. Нет, вы послушайте, любезный. Вы знаете, с кем вы говорите?
П е р в ы й м и н и с т р. Да.
Т е н ь. Так почему же вы не называете меня «ваше превосходительство»?
П е р в ы й м и н и с т р. Так, значит, все оформлено?
Т е н ь. Да.
П е р в ы й м и н и с т р. Тогда ничего не поделаешь. Поздравляю вас, ваше превосходительство.
Т е н ь. А вы что хмуритесь, министр финансов?
М и н и с т р ф и н а н с о в. Не знаю, как это будет принято в деловых кругах. Начнутся всякие перемены, вы все-таки из компании ученых. А мы этого терпеть не можем.
Т е н ь. Никаких перемен. Как было, так и будет. Никаких планов. Никаких мечтаний.
М и н и с т р ф и н а н с о в. В таком случае поздравляю, ваше превосходительство.
Т е н ь. Пьетро! Принцесса выбрала жениха, но это не вы.
П ь е т р о. Черт с ним, ваше превосходительство.
Т е н ь. Цезарь, и вам не быть королем.
Ц е з а р ь. Мне остается только писать историю вашего правления, ваше превосходительство.
Т е н ь. Не огорчайтесь. Я ценю старых друзей. Вы назначены королевским секретарем, а вы, Пьетро, начальником королевской стражи. Господа! Все свободны.
Все уходят.
Тень подходит к ученому.
Т е н ь. Видал?
У ч е н ы й. Да.
Т е н ь. Что скажешь?
У ч е н ы й. Откажись немедленно от принцессы и от престола – или я тебя заставлю это сделать.
Никак не мог предположить, Что можно так преображаться И что в тени моей души Такие мысли копошатся.Т е н ь
При чем здесь ты? Отныне я Являюсь мыслями и сутью. Отныне я – всему судья! Отныне я – вершитель судеб!Завтра же отдам ряд приказов, и ты окажешься один против целого мира. Друзья с отвращением отвернутся от тебя. Враги будут смеяться над тобой. И ты приползешь ко мне и попросишь пощады.
Тень уходит в сопровождении свиты.
У ч е н ы й. Какая печальная сказка!
А в королевстве уже вовсю шли приготовления к коронации Теодора и к предстоящему балу. Толпы любопытных бродили вокруг дворца, а среди них, переодетый в женское платье, нес свою нелегкую вахту новый начальник королевской стражи Пьетро.
Н а р о д
Где соберемся больше двух, Там вдруг, без уговору, Все разом, вместе, во весь дух Затягиваем хором: «Наш великий Теодор, Повелитель наш любимый! Обрати на нас свой взор, Мудрый, непоколебимый! Ты один хранитель наш И единственный наследник! Прославляем титул ваш, Самый Первый и Последний!»П ь е т р о. Прекрасно! Народ ликует. Капрал. Разрешите вам заметить, господин начальник. Сапоги.