"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
А чего их бояться? От живых вреда куда больше.
Кофе подали. Черный, густой, какого я и дома-то не пила. Горький до того, что зубы сводит.
– Сливки?
– Д-да… с-спасибо. – Я сумела выдавить улыбку.
– Вы весьма необычны.
– Заметила.
– И вам придется нелегко. Впрочем, как и Эве… Так уж получилось, что моя дочь не имеет подруг. Точнее, одна подруга была, но и та оказалась легкомысленною особой.
Уж не о той ли подруге речь, которая помогла Эве сбежать? А кофе если со сливками
– Все равно не могут сварить нормально. – Леди Орвуд поморщилась. – Учишь их, учишь, но без толку… специй не доложили.
– А еще и специи?
– Обязательно. Специи помогают раскрыться истинному вкусу. В другой раз я сварю сама. Думаю, вы оцените.
Куда ж я денусь.
– Так вот, о подругах. Отчасти виной тому наше положение. Орвуды – семья довольно известная, но… как бы это выразиться… Орвудов уважают.
– И боятся.
– Опасаются.
Один хрен. Но это мнение я оставила при себе.
– Как бы то ни было, но… девочек редко приглашали на детские праздники. Да и там они оставались в стороне. Берту проще. Дар у него выраженный, а некроманты все по натуре одиночки и не слишком нуждаются в общении. Девочки же… Думаю, в силу одиночества они и увлеклись, когда у них открылся Дар.
Молчу.
Слушаю.
Даже сочувствую. Девица показалась мне довольно живой. Такой тяжко в одиночестве. У меня вон хотя бы Эдди, да.
– И все закончилось плохо. Тори… ушла, а Эва осталась одна. Я пыталась как-то занять ее. Воспитывала как юную леди… очаровательную юную леди, несмотря ни на что.
Вздох.
И кофе остывает. А все-таки есть что-то этакое в горечи. И в привкусе то ли корицы, то ли шоколада, что остается во рту.
Успокаивает.
Странно, раньше на меня кофе иначе действовал.
– Возможно, где-то я была слишком требовательна. Но общество жестоко. Не ко всем, отнюдь нет. Просто одним прощается больше, чем другим. И то, что для одних милая особенность, для других становится недостатком.
Верю.
Охотно. И даже ловлю себя на мысли, что эта женщина мне даже, пожалуй, симпатична. Немного.
– Я так боялась, что дочь не примут в обществе, что едва не потеряла ее. Еще и ее. А теперь понимаю, что действительно не примут. То есть повода отказать от дома не будет. Как и повода оставить без приглашения. Но одиночество может быть весьма разным.
– И что нужно от меня?
Не люблю словесных расшаркиваний.
– Род Орвудов не посмеют игнорировать. Но внимание может быть разным. Эва – добрая девочка. Искренняя. Ей не хватает… скажем так, стойкости характера.
Вот тут я бы поспорила.
Стойкости?
Девицу умыкнули, держали хрен знает где, и вряд ли в месте, на эту гостиную похожем. Потом продавали и, что характерно, продали. А она – ни истерик, ни слез, ни обмороков. Еще и пыталась
И мне говорят, что ей чего-то там не хватает?
– Вы же производите впечатление человека стойкого.
Что она к этой стойкости привязалась-то?
– Кроме того, вы находитесь в сходном положении. Общество…
– Меня уже предупредили. Думаете, вдвоем нам будет веселей?
– Именно. – Леди Орвуд улыбнулась уголками губ. – Вам понадобится кто-то, кто сможет направить, подсказать, помочь сориентироваться в правилах писаных и неписаных. А Эве пригодится подруга, которая… не станет язвить.
Это она зря надеется, что не стану.
Хотя издеваться над малышкой у меня и вправду желания нет.
Я задумалась.
А собственно говоря, что я теряю-то? В том и дело, что ничего. Или сидеть в особняке, наслаждаясь обществом свекровищи, или попытаться высунуться наружу. В этот самый высший свет. А там уж как пойдет.
Я погладила револьвер.
– И да, – мое движение не укрылось от взгляда леди Орвуд, – раньше я была против, но теперь буду весьма благодарна, если вы научите Эву стрелять.
– Без проблем. Это, к слову, и нервы успокаивает.
– Знаю. – Леди Орвуд вздохнула и пошевелила пальцами. – Но в обществе как-то не принято. Просто так. А охоту муж не жалует.
– А стрельбище найдется?
– Я должна была подавать девочкам достойный пример. Но да, вроде бы имеется… или можно оборудовать. Не думаю, что Джастин станет возражать.
И я тоже.
А станет – Эдди попрошу. Чтобы в таком большом городе и не нашлось местечка, где две леди могут отвести душу? Ха.
– Заметано.
– В таком случае буду рада вас видеть в любое время. И леди Диксон напишу.
Вряд ли это поможет.
Но пускай себе.
Глава 33. О шаманах, магах и долговых обязательствах
В гостиницу Эдди возвращался, когда газовые фонари погасли, а небо посветлело настолько, чтобы тьма на улицах сменилась сизой мглой. Тянуло гнилью от реки и слегка – навозом. В этой серости тенями сновали люди. То тут, то там раздавались звон, собачий лай, хриплый рев скотины и обычная человеческая ругань.
Закончилось.
Хорошо.
И что девчонка цела, тоже хорошо. Но не отпускало мерзковатое ощущение, что… не так все просто.
Разговор этот долгий.
Мрачный и задумчивый Чарльз. Милисента, придремавшая и дремавшая до самого дома, но не настолько крепким сном, чтобы поговорить. А поговорить есть о чем.
– Скажи, шаман может призвать духа? – осторожно спросил Чарльз. – Если у некроманта не получилось? Если… скажем так, был проведен обряд?
– Шаман – может.
– И обряд разъединения ему не помеха?