"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
– Ничего. Просто задержись. На недельку-другую, а там… поглядим. Обижать тебя никто не станет. Бить или еще чего – тоже. Если выйдет разобраться с делами тут, то уедем.
– Куда?
– Есть такой город… там и люди живут, и нелюди. И твое племя. Хотя не буду врать, не уверен, что тебя примут.
А вот теперь мальчишка слушал внимательно.
Очень.
– Так уж вышло, что… Похоже, я знаком с твоей матерью. Точнее, моя сестра знакома. Она как-то… ближе, что ли? И бабку твою мы встречали.
Эдди
Все-таки есть в сиу нечто такое, на нервы действующее.
– Вас там немного осталось, но сиу упрямы. Да и… В общем, отвезти я тебя отвезу. И к делу пристрою, если не получится с родней.
– Какому? – Первый вопрос, который мальчишка задал. И сам того испугался. Снова замер, голову в плечи втянув.
– Да пока сам понятия не имею. Думал мастерскую открыть. Люблю с артефактами ковыряться. А так-то я больше охотник… на людей. Сиу, к слову, отличные охотники. В общем, какие-никакие перспективы, а будут. Поэтому просто не дури, ладно?
Молчание.
И осторожный неуверенный кивок.
– Отлично, – Эдди обрадовался. – А теперь давай, спроси насчет еды. И сам садись, не жди меня. Я… навещу одного человека.
У матушки снова были гости.
Гость.
И Эдди сперва вошел, а потом понял, что все же стоило не только постучаться, но и привести себя в порядок. А то ведь он и так не сказать чтобы красив, сейчас же и вовсе после сна, в мятой одежде и с мятою же рожей, на которой все сны отпечатались.
– Доброго дня, – поздоровался Эдди, раздумывая, не притвориться ли вообще, что дверью ошибся.
Но матушка поднялась.
– Проходи, дорогой. Ты весьма вовремя.
Не сказал бы.
И во взгляде гостя тоже сомнения читались. Да и сам этот гость… кто он? Лицо кажется знакомым, словно Эдди его уже видел. Хотя, конечно, откуда? Или просто они тут все похожи – что Чарли, что этот, холеный до крайности.
В костюмчике сером.
С тросточкою, которую к креслу прислонил.
Цилиндр на столике.
Перчатки.
А вот все одно кого-то напоминает. Нет, не судью и не шерифа – те всяко попроще. Скорее уж и вправду одновременно и Чарли, и Орвуда-старшего, да и младшего тоже.
Точно.
Та же маска аристократической надменности. И легкого раздражения, будто у него живот прихватило, а выйти никак нельзя. И еще чего-то.
– Познакомься, Джеральд. Это мой сын Элайя. По-семейному – Эдди. А это мой старший брат. Джеральд.
Эдди смерили взглядом.
Да нет, не смерили.
Просверлили.
И достали до самых печенок. И вовсе шкуру сняли бы, кабы могли. Причем чувствовалось, что не только взглядом.
– Мне… говорили, – медленно произнес Джеральд. Интересно, если назвать его дядюшкой, его хватит кондрашка? – Но я и предположить
Он бросил взгляд на матушку.
И добавил:
– Впечатляюще.
– Ага, – только и сумел выдавить Эдди. – Вы извините, если помешал.
– Ничего, дорогой. Ты не мешаешь.
А у Джерльда глаз дернулся. Но кивнуть он кивнул, подтверждая, что Эдди нисколечко не мешает. Ага, конечно.
– Присаживайся. Может, чаю?
– Нет, я пойду, пожалуй. Там надо за кое-кем приглядеть. И если что, то я рядом.
Все-таки взгляд у этого Джеральда нехороший.
– Скажи, что тебя заставили… – Джеральд понизил голос до шепота, но Эдди всегда отличался хорошим слухом.
Матушка рассмеялась:
– На самом деле он замечательный.
Подслушивать нехорошо. И кажется, этот Джеральд тоже так подумал, если тут же защитную стену поставил. Ну и ладно, если что важное, то матушка все одно расскажет.
Мальчишка-сиу сидел на полу перед столиком, на котором выстроился ряд блюд под серебряными крышками. Крышки сияли. Из-под них тянуло съестным. И Эдди поднял ближайшую.
Хмыкнул.
Жареная оленина, посыпанная черным кунжутом. И соус.
– Давай, налетай. – Он поманил сиу. – Тебе тоже поесть надо, а то непонятно, в чем душа держится.
– У сиу нет души. – Мальчишка не шелохнулся.
– И кто тебе такую дурость сказал?
Молчание.
– Иди сюда, – строже повторил Эдди. – Мне недосуг с тобой нянькаться. А еды тут на двоих хватит. На-ка вот. Пользоваться умеешь?
Вилку сиу держал аккуратно. А вот Эдди вилки не досталось. Но когда его такая малость останавливала? Особенно когда есть хочется до одури.
Он и ел.
Эту самую оленину, что оказалась несколько пережаренной. Потом паштет с клюквенным соусом. И что-то белое, густое, пахнущее грибами и сыром. Мальчишка тоже наворачивал вовсю. Сперва дичился, стараясь сидеть так, чтобы дотянуться до него было сложно. И застывал, стоило Эдди пошевелиться. И жевать почти не жевал, заглатывая еду кусками.
Вот же… Кто так с детьми обращается?
Но ничего. Постепенно голод взял свое. Наевшись, сиу тихонько икнул.
И сказал:
– Господину передали записку.
И снова этот изучающий взгляд. С чего бы? А, видимо, записку велели отдать сразу. А он протянул. И теперь ждет наказания?
Пусть себе ждет.
Эдди вытер пальцы о рубашку, которую и без того вряд ли спасет прачечная. И записку прочитал.
Хмыкнул.
Что ж, почему бы и нет.
– Так. – Он поглядел на сиу, который вновь прикидывался неживым. – Я сейчас уйду. А ты сходи помойся. С одеждой… скажу, чтоб принесли чего. И отдыхай. Из номера не выходи. Ясно?
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
