"Фантастика 2024-5". Компиляция. Книги 1-25
Шрифт:
Следующий час все трое убеждали меня отправиться на поиски моей… жены? Я успешно делал вид, что не верю им. Упрекал, оскорблял, запугивал, выдвигая различные предположения и требования, пока передо мной не сформировался четкий план.
Обсуждали мы его до хрипоты и нервных подергиваний щеки у лорда Иана. Зато уже утром безумный полуночный план начал воплощаться.
На утреннем королевском приеме помятая молодежь лицезрела монарха во всей красе. Не замечая красных глаз и несвежих камзолов, я отдавал распоряжения, требовал отчеты
Военным были назначены внеплановые учения на границе Северного герцогства. Судейские чиновники узнали, что к концу недели их ждет визит королевских секретарей-проверяющих. Придворных поставили в известность, что перед Зимнепраздником будет произведена большая ревизия дворцовых служб и перепись всего, что числится в Большом Королевском Реестре.
К обеду бурлил не только дворец, но и весь город: лорд Иан позволил просочиться слухам о королевских визитах в гильдии и купеческие собрания.
Результаты появились уже к обеду: торговцы на рынках громко обсуждали переполох и судорожно просматривали приходно-расходные книги. Секретари с заляпанными чернилами пальцами выскакивали на улицу в камзолах и без шляп, дабы вздохнуть холодного воздуха, перехватить стаканчик горячего сбитня, пирог с ливером или сайку и вновь вернуться к бумагам.
В казармах дым стоял коромыслом – солдаты под руководством сержантов драили казармы, чинили амуницию, точили оружие. Офицеры приводили в порядок карты и списки, судорожно вчитываясь в полустертые строки реестров и накладных.
Под шумок лорд Иан собрал несколько команд «предварительной проверки». Пяток королевских проверяющих с широкими полномочиями в сопровождении взвода гвардейцев должны были прикрывать мое отсутствие на объектах проверки. В итоге, по плану все должно было получиться как в старой сказке:
– Нам сказали, что в лесу живет чудовище!
– А нам сказали, что чудовище живет в деревне!
– В лесу живем мы!
– В деревне живем мы!
– Так где же чудовище?
– Очевидно, где-то между лесом и деревней!
Делла тоже усиленно отвлекала внимание: собрав самых пожилых и опытных дам, она устроила осмотр благотворительных заведений столицы. В день дамы посещали только одно заведение, но делали это с помпой и шумом. Непременная королевская карета, стража, начищенные доспехи гвардейцев и раздача милостыни.
Вся эта суета отлично маскировала «инспекционную поездку его величества». С помощью грамотных слухов и нескольких моих выездов в министерства и канцелярии, лорду Иану удалось добиться того, что высшие чиновники и сами пришли умолять меня дать столице хотя бы две недели передышки для наведения «лоска».
Встреча проходила в рабочем кабинете. Траурная обстановка только усиливала мрачное впечатление, которое я произвел на визитеров.
– Ваше Величество! – Осанистый мужчина в роскошной одежде, глава гильдии ювелиров попытался сделать скорбное лицо. – Мы готовы предоставить вам любые бумаги,
Я лишь перевел взгляд на человека за соседним столом, дозволяя ему говорить:
– Привести бумаги в надлежащий вид, и спрятать все недоимки? – неприятным голосом проскрипел господин Мальмтрис, аудитор, назначенный именно этой гильдии.
Этот человек отличался не только неприятным, скрипучим голосом, но и вызывающей содрогание внешностью: лицо уважаемого аудитора покрывали шрамы, часть волос на голове отсутствовала, а руки, которыми он держал серебряное перо, почти всегда были в перчатках. Впрочем, маску Ристен снимал редко, в основном тогда, когда возникала необходимость надавить на потенциальных клиентов.
Многие светские щеголи недоумевали, почему в моем окружении имеется столь непривлекательное лицо, но это недоумение продолжалось ровно до того момента, как им случалось попасть на язык или перо к моему личному аудитору.
Лет десять назад я проезжал мимо деревни, в которой случился пожар. Дома, крытые соломой, вспыхивали от сотен искр, занесенных ветром. Гвардейцы кинулись тушить большие хозяйства, а я обратил внимание на маленькую, уже обрушенную избушку. Оказалось, в ней жила местная дурочка с ребенком.
Пожар начался с другой стороны, и когда огонь добрался до ветхой избушки, тушить ее было уже некому – все спасали свои дома.
Лорд Иан, как обычно, оставил рядом со мной пяток гвардейцев, и потому я спокойно подошел ближе к развалинам, желая убедиться, что в халупе не осталось живых. Однако стоило нам подойти ближе, и волосы зашевелились на голове даже у много повидавших гвардейцев: из тлеющих развалин доносился вой! Да какой!
– Копья! – скомандовал я, борясь с ледяным ужасом, собравшимся в сердце.
Бывалые воины поняли меня правильно – копьями снесли обрушенную крышу в сторону. Оказалось, что у развалюхи был погреб, в который и забилась дурочка, а усыпанный ожогами парень пытался вывести ее и застрял сам.
Приток свежего воздуха опять раздул пламя и, гвардейцам пришлось выдергивать пострадавших, а потом обливать их ледяной водой на стылой осенней земле. Лекарь был занят другими погорельцами, так что первую помощь оказывали мои телохранители.
Дурочка обгорела несильно, правда, простудилась и долго кашляла, а вот парень лет тринадцати лишился волос, получил сильные ожоги и с той поры немного хромал на левую ногу.
Как только пожар в деревушке потушили, я сообщил старосте об избавлении от налогов на три года, оставил лекаря «до излечения пострадавших» и уехал, только на третий день пути обнаружив парнишку и его «мамку» в обозе.
Гвардейцы спасенных не бросили, пристроили временно в казарме. До весны я их не видел, а потом встретил парнишку, когда он впервые выполз на солнышко и, пошатываясь, прислонился к беленой стенке казармы. За болезным присматривал сержант.
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
