"Фантастика 2024-67". Компиляция. Книги 1-22
Шрифт:
— Как вы себя чувствуете? — спросил я.
— Словно вчера перебрали с сакэ, — ответил Такаюки, оглядываясь по сторонам. — А где эта кошка?
— Не стала вас дожидаться. Сказала, что придет в следующий раз, когда вы будете в форме, — хмыкнул я в ответ.
— А вон там не её башка валяется? — показал Киоси.
— Ну да, голову-то она оставила, чтобы вы могли её запомнить надолго.
— А как дела у прекрасной госпожи? — оглянулся Такаюки.
У госпожи дела обстояли в высшей степени хорошо. Последний гаки был поднят на копья и спустился
— Ну что, пошли знакомиться? — предложил я. — Ребята, вы как?
— Ну, если не считать порванной одежды, то вполне неплохо, — пожали плечами Киоси и Такаюки. — Спасибо вам за помощь. А что это было? Чем вы нас вылечили? Дыханием Жизни?
— Как раз Дыхание Жизни у нас и не получилось. Мы вылечили вас с помощью мази, которую подарили… Впрочем, это долгая история, как-нибудь потом расскажу, — сказал Норобу. — Кстати, а где сама баночка с мазью? Я же клал её вот сюда…
Мы посмотрели всё вокруг, но… баночки с белесой мазью нигде не оказалось. Мы обыскали всё вокруг, но так и не смогли найти ту самую чудодейственную мазь, с помощью которой смогли поднять на ноги Киоси и Такаюки. Она словно сквозь землю провалилась.
— Господа! — позвал нас от повозки тот знатный самурай, который до последнего защищал прекрасную даму. — Не затруднит ли вас подойти к нам? Тем самым вы окажете нам великую честь, хотя мы и так уже перед вами в неоплатном долгу!
Его зычный голос, явно привыкший повелевать тысячами воинов, пролетел над полем и был слышен каждому из нас.
— Ну что же, раз нас так просят подойти, то не стоит быть невежливым, — проговорил Норобу.
— Я тоже думаю так, — кивнул я в ответ. — А что до баночки… Можно будет вернуться позднее. Я запомнил, где мы находимся.
Я занес координаты в память костюма, чтобы потом вернуться и поискать ещё, когда будет удобное время. Сейчас и в самом деле не стоило игнорировать призыв спасенных людей.
После этого мы двинулись в сторону прекрасной дамы и оставшихся в живых спутников.
Глава 22
Когда мы приблизились к вставшей на четыре колеса повозке, то знатный самурай, чьи брови так и не прекратили хмуриться, скомандовал:
— Преклоните колени перед императрицей Японии, грязные черви!
Такаюки и Гоэмон тут же ткнулись головами в траву, Киоси и Норобу сложились пополам, а я, глядя на друзей, приветливо кивнул.
Самурай нахмурился ещё больше:
— Тебя кася ушей лишила? Я сказал, чтобы вы преклонили колени, грязные черви.
— Мы и так уже выказали своё уважение, любезный, — хмыкнул я в ответ. — И не стоит забывать, что без нас никакой императрицы Японии уже не было бы на свете. Скорее всего она гоняла бы тебя по Дзигоку своим веером и материла бы так, как никто не материл на этом свете.
Лицо самурая из желтого тут
— Что ты творишь? — прошипел Норобу. — Склонись и не выпендривайся!
— Да вот ещё. Я и так кивнул. Этого достаточно, чтобы выказать своё уважение такой красивой женщине. Ведь я спасал именно красивую женщину, а вовсе не императрицу. И будь на вашем месте любые другие люди, многоуважаемый Хидэёси, я поступил бы точно также.
— Какие дерзкие речи! Ты совсем обезумел, слизняк? — выругался самурай и обнажил свой меч.
Точно также поступили и остальные воины из отряда императрицы. Они пока не рисковали приблизиться, но вот оружие достать рискнули.
Ну что же, пусть… Я только улыбнулся в ответ. Пусть заряд моего костюма и приближался к нолю, но сил ещё хватит на то, чтобы положить всех самураев мордами в землю, а потом каждому засунуть катану в такое место, куда солнце вообще никогда не заглядывало.
— Кто вы, молодой человек? — выступила вперед императрица и положила ладонь на ручищу самурая. — Не стоит обращать сталь в сторону наших спасителей. Названный отец, я верю, что учтивость проявится позже, сейчас в венах воинов ещё кипит ярость битвы.
— Госпожа Коноэ, вы слишком добрая, — буркнул Хидэёси, нехотя убирая меч обратно в ножны. — Ваша доброта может вам же выйти боком. Как бы эти грязные черви не оказались подосланными убийцами… Может быть всё это одна большая спланированная операция по нашему устранению?
— Господин Хидэёси, вы слишком мнительны, — улыбнулась она.
— Моя мнительность спасла нам жизнь. Я не зря не поверил тем шестерым пройдохам-ниндзя, которых нам выделил Токугава — где они сейчас? Не они ли завели нас в эту ловушку?
— Это… Если у вас свои разборки, то мы, пожалуй, пойдем, — напомнил я о себе. — Вроде сейчас дорога чиста и никто нападать не собирается, так что бояться вам нечего. Всего доброго и не поминайте лихом…
— Постойте, молодой господин, вы так и не назвали своего имени, — склонила голову императрица. — И я вас не отпущу без награды — никто не посмеет упрекнуть императорский род в неблагодарности…
— Да нам на вашу награду как-то по х… Ай, блин! Чего так щипаться-то? — не удержался я, когда длинные пальцы Норобу сдавили кожу на боку.
И на фига только выключил действие костюма, когда мечи оказались в ножнах? Хотел сэкономить заряд. Вот и сэкономил…
— Простите моего неучтивого племянника, — проговорил Норобу и ещё раз поклонился. — Он в детстве был очень вертлявым и часто выпадал из рук моей бедной сестры. Приземлялся в основном на голову, потому из-за шишек не осталось места для учтивым манер и элементарной вежливости. Однако, всё это он компенсирует храбростью в бою и смелостью в атаке.
После этого Норобу шикнул в мою сторону:
Элита элит
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Двойня для босса. Стерильные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Офицер-разведки
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
