"Фантастика 2025-65". Компиляция. Книги 1-29
Шрифт:
Впрочем, а кто она сама такая? Разве ее положение лучше, чем у эльфийки? Да нет. Оно во сто крат хуже. Та делит постель с Великим герцогом, сопровождает его в походах, ей он полностью доверяет. Да и Изабелла ничего против связи Элены со своим мужем не имеет. Наоборот. Диана сама слышала, как герцогиня говорила Ричарду, чтобы тот не пренебрегал красавицей эльфийкой и почаще приглашал ее в свою спальню, пока сама Изабелла не может выполнять в полной мере супружеские обязанности.
— Ричард не просто мужчина, он — маг. Ему это необходимо, а я сейчас не могу, — объяснила она тогда Диане свои слова, поймав ее недоуменный взгляд. — У нас,
Диана это знала, но для нее, как для дроу, все равно было непонятно, как у одного мужчины может быть несколько партнерш. В Драуре все было по-другому. Там у каждой женщины было по несколько мужей. Впрочем, причину этого девушка, конечно, знала, но все равно было непривычно видеть абсолютно другую картину.
А, может быть, и мне тоже, думала иногда она, стать, как эта Элена? Диана помнила, что когда-то, при первом знакомстве, да и позже тоже вызывала определенный интерес у герцога. Вот только потом он куда-то пропал. Как не было.
Сейчас он общался с ней только в тех редких случаях, когда она приходила к нему, чтобы доложить о последних событиях, касающихся ее службы его жене. Кивал. И отпускал. Однажды, чтобы проверить его реакцию, она даже надела то откровенное платье, в котором пыталась по приказу королевы Алиры его соблазнить. Но это ничего не дало. Ричард только поморщился и попросил (по сути — приказал) больше его не надевать в замке.
— Нам тут одной Миры за глаза хватает, чтобы все мужчины совсем разум от похоти потеряли, — сказал он ей. — У тебя другая задача — верно служить Изабелле и оберегать ее от любых опасностей. Иди.
Он мне доверяет только потому, что я прошла ритуал Подчинения, тихо бормотала Диана, уткнувшись лицом в подушку. А жива я только потому, что заклятье Связи, соединяющее меня и Изабеллу, обеспечивает здоровье и жизнь последней, продолжала дроу, и только до тех пор, пока герцог не найдет способ обойти последствия нарушения своей женой клятвы на крови, которую она имела глупость дать императору. А он найдет — он упрямый и целеустремленный. И не занимался он этим пока по единственной причине — не хотел рисковать здоровьем находившейся в положении герцогини. Но сейчас он посвятит все свое время решению этой проблемы. И тогда…
И тогда она перестанет быть нужна. И тут она боялась Изабеллы даже больше, чем самого герцога. Хотя великая герцогиня и была с ней всегда милостива и общалась не как со служанкой, а скорее как с подругой, а может быть и именно из-за этого, Диана довольно хорошо представляла, насколько жестокой та бывает в своей мести. Казнь инквизитора и предателя графа навсегда отпечатались в ее памяти. Как и то, что придумывала их для осужденных именно эта изящная даже сразу после рождения сына девушка с удивительно красивым лицом.
Сегодня она получила для своих опасений очередное подтверждение. Диана застала свою госпожу за столом, где та что-то рисовала, перечеркивала, снова начинала что-то чертить, и опять перечеркивала.
— Вот, — сказала великая герцогиня, приветливо улыбаясь Диане. — Пытаюсь придумать, какому наказанию подвергнуть мою проклятую мачеху, королеву Матильду и ее выродка сынка, моего одновременно сводного и двоюродного братика. Надо, чтобы это было что-то не только достойное их преступлений, но и интересное для народа. Ведь будет же праздник в честь взятия Турвальда. Тут нужно что-то особенное, что-то новое, — она критически посмотрела на свое творчество, потом покачала головой и смяла рисунок. —
Диана знала, что королева Турвальда Матильда в свое время дала приказ отравить Изабеллу. По крайней мере, последняя в этом была уверена. Кроме того, девушка небезосновательно подозревала королеву в том, что та поспособствовала смерти ее матери, чтобы занять ее место на троне.
— Матильда всегда завидовала моей матери, своей старшей сестре — сказала как-то Изабелла. — Та была красивее, умнее. И замуж за короля вышла. Уверена, что ее смерть после моего рождения была неслучайной. Уж больно быстро потом эта стерва пробралась в постель моего отца. Потом меня пыталась отравить. А ее сынок так и вовсе мразь. Приказал посланным в погоню за нами с Ричардом солдатам расстрелять меня из аркебуз.
— И не злопамятная я, как ты говоришь, — отвергла герцогиня осторожное замечание Дианы о том, что не всегда стоит так уж жестоко мстить своим врагам. — Я просто злая и память у меня хорошая. Так Ричард говорит.
И Изабелла усмехнулась. Так, что у Дианы мороз по коже пробежал. А ведь про нее, про Диану, герцогине тоже есть, что помнить.
Надо, просто жизненно необходимо что-то придумать, что сделает ее, если не незаменимой, то крайне важной для Великого герцога, судорожно думала Диана. Тогда она сможет сначала продлить свою жизнь, а потом… Потом, может быть, или освободиться как-то от ритуала Подчинения, или стать для Ричарда такой же верной помощницей, какими были дроу для древних магов.
И у нее была одна вещь, которая могла ей в осуществлении этого плана помочь. Гримуар. Книга одного из последних древних магов с множеством как общеизвестных в то время заклинаний и ритуалов, так и разработанных лично им.
Когда древние маги сцепились за право обладать созданным ими великим артефактом, дававшим чуть ли не вечную жизнь, и произошел гигантский выброс энергии, превративший их всех в нежить, с дроу спали наложенные ритуалы и они бросились бежать из земель, которые стали потом называть проклятыми. Бежали, в чем были, ничего не беря с собой. Но не все. Одна из служанок дроу, которая была далеким предком Дианы, захватила с собой гримуар своего погибшего хозяина. И тот потом передавался из поколения в поколение, позволяя его обладательницам становиться сильнейшими магинями Драура. Теперь он принадлежал Диане. Конечно, не обладая способностями древних магов, она не могла воспроизвести и сотой доли того, что описывалось в книге, но Ричард-то сможет! Для него это будет настоящее сокровище.
И как же хорошо, что гримуар написан на древнем языке, приняв решение показать книгу герцогу, улыбнулась, наконец, своим мыслям, девушка — только я смогу переводить ему ее содержание. И все-таки когда-то я ему нравилась. Надо попробовать.
Глава 35
Турвальд
Мое участие в победоносном походе герцога Гастона-Справедливого на Турвальд носило чисто символический характер. Ни одного раза мне не то что лично принять участие в сражении не пришлось, но я даже не стал свидетелем хоть какой-нибудь самой захудалой стычки. Везде войска Заречья приветствовали и встречали как освободителей.
Ваше Сиятельство 5
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
