"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Попадание! Вы наносите бандиту Хитоми 33 урона. Кровотечение.
– Ай! – отшатнулся самый активный, зажимая рукой то место, где раньше торчало ухо. – Ублюдок!
– Сам такой! – огрызнулся я, и тут все трое разом ринулись в драку.
Простые бандиты, смазка для моего меча. Жалко, клинок Сагуру в инвентаре остался. Привык я уже сражаться двумя руками. К слову, его одежда лежала там же. Чуток поразмыслив, я решил не дразнить собак и не являться пред светлые очи царицы преступного мира в шмотках её же собственного смотрящего. Все эти досадные мелочи вовсе не помешали мне разделать троих охотников за лёгкими денежками на запчасти и прикарманить всё
Поднявшись от последнего, раздетого до исподнего, тела, я оглядел пустынную улицу. Идти дальше? Скорее всего, да. Повстречавшиеся мне придурки не были кики, что, строго говоря, нонсенс, но нонсенс вполне объяснимый. Достаточно вспомнить, сколько представителей клана Хитоми я лично отправил на тот свет минувшей ночью. После таких потерь волей-неволей начнёшь набирать выживших после разборок людей Хидео, иначе просто не хватит сил, чтобы контролировать город. Владения-то разрослись, добрая половина трущоб и квартал ремесленников перешли под руку новой хозяйки. Будем надеяться, что узкоглазые, при встрече со мной, поведут себя именно так, как предсказывал босс. С этой мыслью я отправился дальше, не до конца понимая, куда, вообще, мне нужно идти, однако желающие проводить нашлись буквально за следующим поворотом. Дорогу мне преградила группа быстрого реагирования в составе двух бывших бандитов Хидео и четверых кики.
– Ты выбрал хороший день, чтобы умереть, – вперёд выступил коротко стриженый азиат, в обычных кожаных шмотках, но с явно неплохой нагинатой, небрежно отведённой немного в сторону.
– Не угадал, – я вновь предъявил свой фальшивый трофей. – Подарок для госпожи Хитоми. Есть возражения?
– Нет, – главарь справился с удивлением куда быстрее подручных, перехватил нагинату и, каким-то непостижимым образом, поместил её в крепление за спиной. – Иди с нами.
Роскошное двухэтажное здание, к которому меня привели бандиты, ничем, по большому счёту, не отличалось от особняка Хидео. Охраны здесь, можно считать, и не было. Верно, чего бояться, если единственный враг разгромлен и обращён в бегство? Встреченные кики бросали на меня крайне недружелюбные взгляды. Приметный шрам, с головой выдавал во мне того самого Букваря, что как-то раз зашвырнул в одну из их забегаловок мешок с бомбой. Благо, присутствие моего угрюмого провожатого не только удержало их от решительных действий, но и открыло мне дорогу прямо в покои Хитоми.
Признаться честно, когда я увидел единовластную отныне царицу бостаньского преступного мира, то решил, что имею дело с телохранительницей или, там, секретаршей. Хидео, на вид, было за пятьдесят, и я ожидал встретить… не бабку, нет, но и не женщину в полном расцвете сил. А сидевшей у распахнутого окна черноволосой кики, в просторных одеждах, можно было дать, самое большее, лет тридцать пять. На краю сознания шевельнулась мысль, что где-то, когда-то, в прошлой, не цифровой жизни, я о таком слышал. Среди азиаток частенько встречаются вот такие, лет до шестидесяти выглядящие красавицами, а потом стремительно старящиеся, в течение двух-трёх лет. Молчание затягивалось, Хитоми изучала меня своими непроницаемыми тёмно-карими глазами и явно не собиралась первой его нарушать.
– Вот, – не найдя верной линии поведения, я, без затей, достал из инвентаря голову. – Думаю, это достойно награды.
Взмахом руки она повелела одному из своих людей забрать у меня фальшивку и надолго вгляделась в подёрнутые смертной поволокой глаза, словно пытаясь найти в них ответ на давно мучивший её вопрос. Потом жестом велела убрать жуткий трофей и вновь перевела взгляд на меня.
– Без сомнения.
Двое её охранников набросились на меня сзади. Всё произошло настолько внезапно, что первую попытку вырваться я предпринял, уже стоя на коленях перед коварной кики. Естественно, ничего не вышло, в спину мне упёрся чей-то сапог, заставляя склониться к полу, а правую руку вытянули вперёд, уложив на своевременно подставленный низенький табурет.
Ватару наносит вам 44 урона. Потеря конечности. Вы истекаете
– Суки! – я беспомощно дёрнулся в руках экзекуторов и прикусил губу, чтобы не заскулить. Пятнадцать процентов. Это всего лишь жалкие пятнадцать процентов!
– Тысячи золотых с тебя будет довольно, – равнодушно обронила Хитоми. – Большего удар в спину не стоит.
Я почувствовал, что хватка на моих плечах ослабла, и поднял голову, чтобы увидеть, как Ватару, тот самый говнюк с нагинатой, забирает мою кисть и бросает в поднесённый одним из телохранителей мешочек. Вместо неё, на табурет приземлился туго набитый кошель, прямо в лужу натекшей с меня кровищи.
Задание «Одна голова хорошо…» выполнено. Получено 1000 золотых, 500 опыта.
– И то верно, – довольно осклабившись, я сгрёб награду уцелевшей рукой и прямо посмотрел на Хитоми. – Надеюсь, теперь я свободен?
Сестрица Хидео медленно покачала головой. На лице её, до того застывшем непроницаемой маской, отразилось лёгкое недоумение. Не ожидала подобной стойкости от какого-то там Букваря?
– Где Сайто?
– Внизу, – я кивнул на пол, избегая её цепкого взгляда. – Мёртв, как и все остальные. Фульвио не рассчитал силы.
Хитрость – успех.
Ничего не ответив, Хитоми отвернулась к окну, а меня подхватили под белы рученьки и вывели из покоев.
– Идём, – не скрывая презрения бросил Ватару, и мы спустились во двор, где дожидались его клевреты. – Тебе больше не рады в трущобах. Вы, двое, отведите его…
– Погоди! – прежде я безучастно следовал за узкоглазым, погружённый в не самые приятные мысли, но сейчас пора было кое-что прояснить. – Но в порт и ремесленный квартал мне можно? Там ведь теперь тоже ваши сидят.
– Можно, – после короткого раздумья подтвердил смотрящий. – Я скажу людям, – и он, развернувшись, направился прочь по улице.
Кики подхватились и поспешили следом за боссом, а я остался в компании двух перебежчиков. Те отконвоировали меня до порта, поскольку туда идти было ближе, а мои пожелания их совершенно не занимали. Ничего, я и сам сейчас всей душой рвался к воде. У причалов по-прежнему не было никого, кроме парочки рыбаков, решивших забросить удочки, не выбираясь из-под защиты городских стен в это неспокойное время. Один из них возмущённо вскрикнул, когда я, сиганул в море солдатиком. Простите, ребята, но мне, кровь из носу, нужно узнать ответ на один очень важный вопрос, и чем скорее, тем лучше. Кольчуга немедленно утянула меня на самое дно, как, собственно, и планировалось. Я проводил взглядом испуганно порскнувшую прочь рыбёху и попытался сделать хороший вдох. А вот, хрен там! Проснувшийся не ко времени инстинкт самосохранения пресёк мой суицидальный порыв в зародыше, и плевать ему было, что вокруг цифровая реальность, а у меня в загашнике ещё куча жизней. Раздосадованный этой минутной слабостью, я выпустил несколько пузырей, а затем, одним выдохом опорожнил лёгкие и вдохнул, надеясь в душе, что долго мучиться не придётся.
Вы тонете и получаете 50 урона.
Вы тонете и получаете 70 урона.
Вы тонете и получаете 90 урона.
Вы погибли. Потерян один фиал жизни.
Глава 9. Наши руки не для скуки
На долю секунды глаза застила чёрная пелена, давление водяной толщи исчезло, и я обнаружил себя сидящим неподалёку от ворот Бостани. Рука? На месте! Сработало! От переполнивших меня чувств бросаюсь обнимать путеводную стелу, но, вместо холодного камня, в мои загребущие лапы попадает некое тело, в мгновение ока материализовавшееся прямо из воздуха. От неожиданного столкновения мы оба летим на землю. Хорошо ещё, что мне повезло приземлиться на мягкое.