"Фантастика 2025-74". Компиляция. Книги 1-28
Шрифт:
Досадовал я уже на бегу. Необходимо было как можно скорее подготовить план «Б», пока у меня ещё есть хоть какая-то фора. Времени на то, чтобы как следует перетряхнуть инвентарь, не было, поэтому я ограничился двумя банками с маслом для лампы, зажатыми в руках, а также прикреплёнными к поясу свитками огненной плети и пламенного колеса. Последний мне тратить категорически не хотелось. Не время сейчас и не место для такой вещи, но, если совсем припрёт, придётся и его пустить в ход. Обернувшись, я увидел нагоняющую меня принцессу и щедро плеснул себе под ноги из обеих банок. Так себе западня. Вся надежда только на нелюбовь её тернового высочества к огоньку. Бросив оба сосуда в противницу, чтоб хоть немного её забрызгать, я сорвал с пояса свиток огненной плети.
Попадание!
Сжатый почти до состояния плазмы огненный бич вспорол воздух и стегнул самое основание хищного куста в тот самый момент, когда масляная лужа почти что скрылась под его тушей. Как я и надеялся, брызнувших во все стороны искр хватило для того, чтобы у принцессы буквально загорелась земля под ногами. Уверен, имей асперы голосовые связки, у меня уши бы заложило от вопля полного боли, страха и ненависти. Тело принцессы пошло волнами, она отшатнулась прочь и даже догадалась упасть подальше от лужи, на что я, по правде сказать, не рассчитывал. Ну, да и Бог с ней, у меня в запасе ещё литра два горючки. Забрызгаю как-нибудь. Чем, собственно, я и занялся, вооружившись ещё двумя банками с дешёвым и столь незаменимым в быту ламповым маслом. Горело оно, конечно, похуже смолы огнедрева и уж точно гораздо хуже боевой алхимической смеси, да и противница продолжала активно сопротивляться, отмахиваясь от меня своими бесчисленными конечностями, но дело потихонечку продвигалось. В отчаянии, принцесса даже раскрыла прятавшийся за ветвями цветок и стряхнула в мою сторону облако ядовитой пыльцы, снёсшей мне, в общей сложности, половину здоровья, но это только отсрочило её неизбежный конец. Я прочихался, выпил, на всякий случай, лечилку, зашёл с другого боку и продолжил своё грязное дело.
Прицесса аспер убита, получено 1000 опыта.
Казалось бы, на этом можно было выдохнуть, но я, первым делом, поглядел на небо и увидел там аж четырёх трепоксов, явно заинтересованных устроенным мной фаершоу. Ни минуты покоя…
Глава 16. Жертва науки
Увы, ни обугленное тело принцессы, ни её логово не принесли мне ни одного трофея. Видимо, чтобы собрать пыльцу или извлечь какие-нибудь другие ингредиенты из павшей асперы требовался навык охоты, а может, даже охота и травничество вместе взятые. Впрочем, все мысли о недополученной прибыли покинули меня спустя минут десять, когда я наткнулся на перегораживающую овраг стену мутного льда, от которой веяло приятной прохладой. Покрытые инеем ветви терновника в непосредственной близости от неё поникли и не подавали никаких признаков жизни, да и в целом этот кусочек царства смотрелся как-то болезненно.
– Эй, там есть кто-нибудь?! Мастер Альбрехт?!
Ответом мне была тишина, и я уже вновь открыл рот, когда с той стороны донёсся отчётливый голос, в котором слышалось крайнее удивление:
– Всё верно, я мастер Альбрехт. А кто, собственно, спрашивает?
– Долго объяснять. У меня срочное послание от мастера Йоширо, и я хотел бы видеть того, с кем говорю.
– Отойди на пару шагов от стены, – немедленно велел мне маг, не обращая внимания на чьё-то недовольное бормотание.
Я молча отступил подальше, хотя из природной осторожности и так не стал приближаться к волшебной преграде вплотную. Интересно, сколько же маны требуется, чтобы поддерживать такую хреновину в здешнем климате? Лёд треснул так, будто с той стороны на него надавили гигантской ладонью. Я приготовился лицезреть красочное обрушение, но мастер тайных искусств сделал всё гораздо хитрее. Центральная секция его творения раскололась на несколько крупных кусков, каждый из которых чудесным образом завис в воздухе, а после эта мозаика подалась вперёд и разлетелась в стороны, открывая почти идеально ровный прямоугольный проход.
– Чего ты ждёшь?! – недовольно воскликнул застывший в напряжённой позе мужчина в мантии мага. – Заходи скорей!
Стряхнув
– Не припоминаю твоего голоса.
– Это оттого, что мы не знакомы, – непринуждённо пояснил я, убирая Волчий укус в ножны. – Мастер, ситуация на архипелаге приобрела крайне неожиданный оборот. Абомо вышли из своих джунглей и теперь жгут все города и деревни, которые им удаётся взять штурмом, а пленных утаскивают в свои храмы и приносят в жертву на алтарях. Ойнону удалось выдержать первый натиск, но сейчас там на счету каждый воин и, тем более, маг. А потому гильдия требует твоего немедленного возвращения.
Выдавая эту тираду, я попутно убрал нервировавший колдуна шлем в мешок и теперь молча стоял, наблюдая за вытянувшимися от изумления лицами членов экспедиции.
– Абсурд! – всплеснул руками старик, первым оправившийся от ошеломительных новостей. – Альбрехт, немедленно обезвредь этого сумасшедшего! Не представляю, как он добрался сюда, но это мы сможем выяснить уже в городе, когда завершим свои дела здесь.
– Не так быстро, – свободной рукой отмахнулся от него маг, продолжая удерживать меня в поле зрения. – Если всё так, как ты говоришь, мастер Йоширо должен был передать тебе письмо для меня. Но прежде, чем ты снова сунешь руку в мешок, потрудись назваться и объяснить, почему он не прислал кого-то из гильдии.
Было у меня желание поведать ему о Лиаме и о том, что я думаю о возможностях гильдейских адептов, однако ситуация к шуткам не располагала. Убить-то меня не убьют, а вот заморозить могут вполне, так что слова надо подбирать с умом.
– Зовут меня Ник, и я являюсь посланцем самого пастыря Сцеволы здесь, на острове Го…
– Говорю же, он сумасшедший! – нервно хихикнул уже поднадоевший мне старикашка и вытащил из кармана своей походной одежды две хорошо узнаваемые склянки с жидким огнём.
– Тихо! – повелительно рявкнул Альбрехт, пресекая последовавшие за репликой деда смешки и перешёптывания. – Сантино, я держу ситуацию под контролем! Пожалуйста, дай нашему гостю возможность закончить.
– Благодарю, мастер, – вежливо кивнул я. – Так вот, пастырь недавно прибыл на архипелаг и теперь руководит войной с дикарями. Людей ему не хватает, в силу чего мне и выпала честь оказаться здесь в качестве его временного представителя. Ну, а мастер Йоширо именно потому и отправил в царство аспер меня, что все остальные силы нужны ему для защиты города. Доказательством моих слов послужит особая бумага, которая и вправду находится у меня в мешке.
– Брось его им, – тут же указал Альбрехт в сторону своих сопартийцев. Справившись в первым шоком, он проявлял недюжинную скорость работы мысли и явно не хотел, чтобы я вытащил из инвентаря нечто вроде свитка огненного смерча.
Изящное решение, как оно мне самому в голову не пришло? Медленно сняв с плеча лямку, я перебросил свой сокровенный мини-склад мужикам, самый сообразительный из которых сразу же сунул в него свой нос.
– Тут, это… – много бумаг-то, – сие открытие, похоже, стало для него неожиданностью.
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
