Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
— Ну что! — шаоцин встал, надевая мао, и прищурился, отчего-то заглянув в тёмные глаза Ши Яньцзы. — Значит мы… Э-э… Далисы тоже приглашён!
Девушка молча откусила яблоко, продолжая смотреть на Юй Фэна, словно стараясь прочитать его мысли.
Поместье Шуй.
Огромное поместье Шуй украшали алый шёлк, полыхали факелы, бросая отблески на фарфоровые вазы и пышные алые цветы, прекрасные девушки
— Кажется, узнаваемое лицо избавляет от многих проблем? — шепнула Ши Яньцзы, поднимаясь следом.
— Это полезный навык Юй-гунцзы, — также шепотом отозвался Вэнь Сянь. — Жаль… Что он не посещает Весенние дома. Там… Много ценных сведений.
— Вот да! Цзинюй болтливы. Особенно с красавцами. А вот наш шаоцин всё себя бережёт! — встрял в разговор Бянь Ху. — А-а-а-а! Сколько денег у главнокомандующего!
Юй Фэн шикнул на него:
— Твоё дело — следить за невестой!
— Меня же неправильно поймут!
— Так ты не смотри на неё так, словно она последняя женщина на земле!
Вэнь Сянь прыснул в кулак. Бянь Ху насупился. Какой-то тощий слуга пронёс разноцветные пирожные. Больше всего было красных.
«Как странно… Красные пирожные редкость! Да и сам повар одет как обычный уборщик!», — пронеслась в голове сыщика быстрая мысль.
Слуга передал поднос служанке и она исчезла в главном доме. Шаоцин проследил за людьми взглядом и добавил:
— Пинжи Вэнь, ты смотри по сторонам, а ты… — он указал на Е Хэя.
— А я буду держать наготове свои маски!
Сыщик кивнул и взглянул на Ши Яньцзы. Она скрестила руки на груди и сказала:
— Даже не вздумайте от меня избавиться! Этот череп может быть Костяной старухой!
— Так ваши силы же запечатаны? — сыщик хитро взглянул на девушку.
— Есть другой способ временно приструнить нечисть! — Ши Яньцзы гневно смерила Цепного пса с головы до ног.
— Как скажете! Целиком и полностью вручаю свои грешные души в ваши руки! — повёл бровью он.
— Да их даже в аду не примут! — возмутилась Ши Яньцзы.
Сыщик рассмеялся и исчез в толпе: его целью был некий человек в маске-черепе.
— Поэт, если я однажды тебя встречу… Ты будешь писать у меня романы с кучей подробностей! — буркнул сыщик, разглядывая всех собравшихся.
Музыка и смех сбивали с мысли, но внезапно кто-то прочитал красивые стихи:
— Солнцем забытый,
Камнем лежу на земле,
Маленьким другом убитый,
Не воспарить больше мне!
Трехногий ворон счастливый,
Расправив крылья, он поймает ветер
И взлетят горделивые
Небесного бога дети.
— Чьи это стихи? — сыщик схватил за локоть служанку.
—
— Бин Цилин… Усопший на краю? — повторил шаоцин. — Как он выглядит?
— Гунцзы! Никто никогда не видел его, но многие знатные семьи покупают его цзюани! Это цзюань поэт написал недавно и распространил по книжным лавкам!
Шаоцин выпустил служанку и с досадой подумал: «Как же я раньше не догадался сравнить стиль!».
Девушка убежала.
— Где эта женщина? — пробормотал Юй Фэн.
Сыщик бродил по двору до тех пор, пока не учуял запах свежих яблок. Пройдя по галерее, он увидел Ши Яньцзы. Она прислонилась к ограждениям, хищно высматривая всех собравшихся, вздёрнув подбородок. Сейчас она не выглядела уничтоженной и в то же время воинственной, как в первую встречу… Не казалась жалкой и беспомощной, как сегодня утром… От Ши Яньцзы веяло холодной решимостью и готовностью порвать за правду! Ради этого она сюда пришла и именно это Цепной пёс больше всего ценил в людях.
На её чёрные как тушь Далисы, волосы, небрежно заколотые шпилькой, упал отблеск факела.
— Ши-гуньян! — позвал девушку сыщик.
Она оглянулась. Отблеск скатился по гладкой коже за воротник. Сыщик затряс головой, словно выбрасывая видение, и спросил:
— У вас дома были стихи поэта Бин Цилина?
Ши Яньцзы задумалась.
— Были. Почему спрашиваете?
— Ничего. Не берите в голову.
Девушки танцевали, подавальщики разносили пищу, слуги сбивались с ног…
— Ши-гуньян?
— Что? — девушка покосилась на сыщика.
— Вы не в моей команде. Почему всё равно пришли сюда?
— Я же ответила уже!
— И всё же!
— Не свожу с вас глаз.
— Настолько хорош? — ехидный сыщик не удержался и демонстративно поправил ворот своих одежд.
— Надеюсь, настолько, чтобы найти Лю Жэня! — холодно бросила Ши Яньцзы.
— Сделаю, всё что смогу и даже больше! — заверил её Юй Фэн.
— Меня смущают таинственные ящерицы… — пробормотала девушка. — Яшмовые цикады… Ещё эти стихи. Кто-то вас явно направляет!
— Мне нравится ход ваших мыслей.
— А мне не нравится, что вы дышите мне в ухо!
Сыщик, сам того не заметив, приблизился к девушке.
— Прошу прощения! — он отстранился.
Ши Яньцзы смерила его с головы до ног и произнесла:
— Не нравится мне всё это… Что самое страшное, я чувствую что мы связаны.
Юй Фэн вздохнул.
— Эти ваши чувства… Разум надёжнее!
— Не знаю, как у сыщиков, но заклинателей чувства не обманывают. Даже бывших.
Наконец-то принесли паланкин с невестой. Слуги помогли девушке выйти. На ней было красивое алое одеяние с длинным шлейфом. Рядом с невестой стоял её отец, Шуй Цзин, и слуги. Больше никого.