Фестиваль голодных призраков
Шрифт:
Шуй Цзин махнул рукой. Его страж подарю лекарю блюдо с теми самыми красными пирожными. Лекарь тщательно понюхал угощение, затем достал иглу и проткнул сладость. Игла потемнела на глазах.
— Семена клещевины не имеют запаха. Это пирожное пахнет чилимом. Но! — лекарь многозначительно замолчал, привлекая всеобщее внимание. — Игла потемнела. В этой муке есть порошок клещевины. Это однозначно.
— У моей дочери были шансы? — тихо спросил Шуй Цзин.
— Я бьюсь над этим уже шесть лет, — ответил лекарь
— Слуга сказал, что купил муку у торговца Нин Вана… — произнёс Бянь Ху.
— Нин Ван… — Ши Яньцзы произнесла это имя так, словно хотела распробовать его вкус. — Нин Ван…
— Ещё он торгует кудзу, — добавил Вэнь Сянь. — Из Юнчжоу.
— Кудзу мы нашли в тулоу, — произнёс чжэн Юн. — Вместе с сахаром и яшмовыми цикадами.
— Сахар тоже привозят из Юнчжоу, — добавил писарь.
Заметив, что цин Чэн растерялся окончательно, Цепной пёс направил его сыли в нужное русло:
— И вот это всё уже вытекает в дело о контрабанде.
Лицо цина Цэн аж посветлело, когда он понял, что хотели сказать служащие. Чэн Лян Бин молчал.
— Не прикрываете ли вы контрабанду? — с величайшим удовольствием надавил Юй Фэн на него.
— Я занимаю пост первого шаоцина! — огрызнулся Чэн Лян Бин. — Я уважаемый человек во всей империи! Я не занимаюсь такими грязными делами!
Ши Яньцзы внезапно осенило…
…Сослуживец только было протянул руку, собираясь её остановить, как внезапно это сделал другой человек: он выбежал из толпы, схватил девушку за локоть и крикнул:
— Ты ему уже не поможешь! Иди в Далисы! Слышишь? Иди в Да-ли-сы!
Девушка взглянула в его лицо: худощавое и бледное, оно принадлежало довольно молодому мужчине.
— Это Нин Ван направил меня в Далисы, когда я почти с ума сошла от горя! — горячо воскликнула Ши Яньцзы. — Я не думаю, что это совпадение! Я из стражей Птицы счастья, ко мне просто так не подходят!
— Юй Фэн! — прогрохотал цин Чэн. — Поручаю тебе разобраться во всей этой неразберихе! Да помогут тебе боги!
Сыщик повёл бровью. Ветер позади него прошелестел листьями вишнёвого дерева.
— Дядя! — поклонился Чэн Лян Бин. — Позволь мне помочь второму шаоцину!
— Делайте что-то хотите, — лениво махнул рукой цин. — Чтоб к концу месяца отчёт был на моём столе!
— Да! — ещё ниже поклонился Чэн Лян Бин.
— Да! — поклонился Юй Фэн.
Цин Чэн увёл разбитого Шуй Цзина.
— Ноги твоей не будет в моём зале! — прошипел змеёй Юй Фэн.
— Как ты со старшими разговариваешь? — крикнул Чэн Лян Бин.
— Наши с тобой отношения постоянны как болото, — ответил сыщик и быстро пошёл в свой зал.
— Юй-гунцзы, может ты всё-таки
Юй Фэн только сейчас понял, что всё это время держал Ши Яньцзы за запястье. Шаоцин медленно разжал пальцы. Ши Яньцзы убрала меч в ножны.
— Боги в нашем деле не помощники — прошептал Бин Цилин и содрал ещё несколько ягод вишни с куста.
Листва снова задрожала. Съев ягоды, он выплюнул косточки, пробежался по траве Далисы и запрыгнул на крышу зала Юй Фэна.
Послышались звуки шагов: словно кто-то легко прошёлся по керамической черепице. Юй Фэн задрал голову и прислушался. Но были лишь слышно, как трещит свеча.
— Что такое? — спросил Юн Лю Ян.
— Ничего. Показалось, — ответил сыщик.
— Я тоже это слышала! — произнесла Ши Яньцзы. — Это был цингун. Кто-то из заклинателей интересуется вами, Юй-гунцзы!
— Никакого покоя. Ни мне, не моей крыше! — отозвался сыщик, прикрывая глаза.
Юй Фэн вспомнил каждое движение человека в бронзовой маске, каждый выпад, шелест листьев под его шагами и подумал: «Как это вообще возможно?».
«Как демон может иметь такие навыки?», — недоумевала девушка, разглядывая танцующее пламя свечи.
— Ваши учителя же запечатали вам силы? — спросил Бянь Ху, догадавшись, о чём о они думают.
— Инь Чжэнь не единственный клан, — ответила девушка.
— Чжэн Юн, — произнёс сыщик, открывая глаза. — Что у тебя?
— Разбойник заговорил! — радостно отчитался Юн Лю Ян.
— Как ты это сделал?
— Это не я. Кто-то пришёл… — замялся чжэн Юн. — Ты должен сам это увидеть.
Попав в пыточную, Ши Яньцзы невольно поёжилась: даже будучи стражем Птицы счастья, она никогда не задавалась вопросом, что происходит с преступниками, которых люди гвардии отправляли в Далисы. Пройдя чуть глубже, среди вони от пота, грязных одежд и запаха крови они почувствовав едва условий шлейф сандала. Цепной пёс тоже принюхался.
— Неужели этот тот демон? — девушка даже растерялась от неожиданности.
— Кем бы не был этот человек, это точно не совпадение, — ответил сыщик, заходя в обитель Юн Лю Яна.
— Это он! — уверенно сказала Ши Яньцзы, рассмотрев опухшее лицо едва живого разбойника. — Человек который собирал яшму у торговцев!
Немного помедлив, она всё же спросила чжэна Юн:
— Это ты его так?
— Ага, — небрежно бросил мужчина. — Смотрите.
Он обошёл столб, к которому был привязан преступник, и указал на спину разбойника: Юй Фэн и Ши Янцзы увидели кровавые иероглифы на его коже. Их значения из-за уже потёкшей крови было сложно разобрать.
— Тигр… Какой тигр? — проворчал Бянь Ху.