Фиофант и диофантовы уравнения
Шрифт:
Я поднял руки в умиротворяющем жесте.
— Я понимаю это, но не уверен, почему ты думаешь, что это моя вина.
Он резко двинулся и ударил Лину рукояткой пистолета по голове. Она рухнула на пол без сознания. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не зарычать от ярости. Но хоть и не издал ни звука, все мое тело дрожало от необходимости действовать. Желание убить читалось во мне, от сжатых кулаков до смертоносного взгляда.
— Ты хочешь обвинить кого-то в своих провалах, но это не я позволил своему сыну насиловать и мучить женщин. Не я уклоняюсь
Я медленно продвинулся дальше в комнату, притягивая к себе двух головорезов, пока приближался к Веллингтону.
— Обыщите его, — резко приказал Веллингтон людям за моей спиной, направляя на меня пистолет.
Я тяжело выдохнул, когда они начали обыскивать меня, забирая пистолет, спрятанный под курткой. Тот самый пистолет, который Лина держала два дня назад, только теперь он был полностью заряжен. Я надеялся, что он дилетант, чтобы и не догадается проверить меня на оружие.
Он, возможно, был чертовски подлым, но не из тех, кто пачкает руки. Дергать за ниточки из-за стола — это совсем не то, что нажимать на курок. И если бы он не был должным образом мотивирован, я бы усомнился в его способности довести дело до конца. Безумие — это очень эффективный источник мотивации. Ни одна угроза Веллингтона сейчас не была пустой.
— Скажи, как я могу тебе помочь, — предложил, пытаясь разрядить обстановку. Пока я говорил, заметил движение у ног Лоуренса, но не стал смотреть вниз. Я молился, чтобы Лоуренс не заметил, что Лина приходит в себя.
Мышцы на его лице дрожали от ярости, когда он прошипел: — Нет, ты прав. Единственное, что ты можешь для меня сделать сейчас, — это умереть.
— Это не так, Лоуренс… — не успел закончить.
Два выстрела разорвали воздух вокруг нас, за которыми последовала пронзительная боль.
ГЛАВА 43
Боль, пронзающая мой череп, заставила поморщиться еще до того, как открыла глаза. Почему, черт возьми, так болит голова? И почему я на полу?
Голоса доносились сквозь спутанность сознания. Когда приподнялась и увидела Лоуренса Веллингтона с пистолетом в руке, все вспомнила — звонок Глории, поддельная Амели, ствол пистолета у виска.
Ужас охватил меня.
Но прежде чем успела запаниковать, раздался оглушительный звук, пронзивший мою голову. Боль была настолько сильной, что пришлось зажмуриться и крепко прижать руки к ушам.
Выстрелы. Разбивающееся стекло. Крики.
Веллингтон направлял пистолет на Орана. Раздались выстрелы.
Веллингтон выстрелил в Орана.
Мой затуманенный мозг медленно соображал. Я с криком открыла глаза и начала искать Орана
Я не понимала, как все это произошло, пока в комнату не вошли Коннер и еще один голубоглазый мужчина. Семья Орана. Они были здесь. Они спасли нас.
— Сиди спокойно, малышка. Дай мне секунду. — Оран говорил со мной. Я даже не заметила, что попыталась встать, все еще слишком ошеломленная и переполненная эмоциями, чтобы думать ясно. — Коннер, займись этим, — позвал Оран, его голос звучал так, будто он говорил из другой комнаты, хотя был рядом со мной.
Затем Оран помог мне подняться, поддерживая спину.
— Нам нужно спешить, Лина. Соседи уже наверняка вызвали полицию из-за выстрелов.
Я кивнула и постаралась устоять на ногах.
— А что насчет этих двоих? — спросил другой голубоглазый мужчина.
Оран и я посмотрели на Чарльза и Элизу, которые дрожали, прижавшись друг к другу.
— Нам нужно двигаться быстро, а двое плюс Веллингтон только замедлят нас. — Оран поднял пистолет и выстрелил Чарльзу в голову.
Элиза закричала, затем уставилась на меня умоляющим взглядом, боясь, что она следующая. Как будто у меня когда-либо будет к ней сочувствие.
Смех Орана был зловещим.
— Тебе пуля не достанется, Элиза. У меня для тебя кое-что поинтереснее, — он посмотрел на мужчину, с которым я не была знакома. — Кейр, у кого-нибудь есть скотч?
— Не было времени, но тут есть стяжки, — поднял пачку белых пластиковых стяжек и начал связывать Веллингтона, затем Элизу, которые, взглянув на бездыханное тело Чарльза, неохотно подали руки.
— Меня будут искать, — прошипел Веллингтон. — Человек вроде меня не может просто исчезнуть без последствий.
— Посмотрите, — саркастично сказал Оран. — Он все-таки понимает концепцию последствий. Просто думает, что они к нему не относятся. У меня для тебя новость, Ларри. Я готов принять последствия своих действий. А ты?
Ноздри Веллингтона раздулись, прежде чем он бросился на Орана.
Мужчина по имени Кейр поймал его, развернул и ударил кулаком в лицо за считанные секунды. Веллингтон рухнул на пол без сознания.
— Нет времени на это дерьмо, — пробормотал Кейр, наклоняясь и поднимая Веллингтона на плечо.
Оран кивнул в сторону входной двери, морщась от боли.
— Кто из вас, ублюдков, стрелял в меня?
— Это всего лишь царапина. Ты был на пути, — проворчал Коннер.
Я замерла на полпути.
— В тебя стреляли? — вырвалось у меня.
— Поверхностно — не о чем беспокоиться. Просто болит, как сволочь, — он продолжал двигаться, бросая взгляд на Коннера. — Я завел их в центр комнаты для тебя. Мог бы хотя бы прицелиться.
— Как скажешь, слабак.
Оран усмехнулся, шутливая перепалка чудесным образом успокаивала меня.