Гарри Поттер и Дары Cмерти
Шрифт:
– Как ты? – шепнула Гермиона.
– Паршиво, – прохрипел Рон и сморщился, ощупывая покалеченную руку. – Где это мы?
– В лесу, рядом с которым проходил кубок мира по квиддичу, – ответила Гермиона. – Мне нужно было какое-то закрытое, потайное место, и это…
– Первое, что пришло тебе в голову, – закончил за неё Гарри, оглянувшись на пустую, судя по всему, лесную прогалину. Он невольно вспомнил, что случилось, когда они в последний раз трансгрессировали на первое пришедшее Гермионе в голову место – Пожиратели смерти отыскали их там через несколько минут. Может,
– Тебе не кажется, что нам лучше двигаться? – спросил Рон, и Гарри, взглянув ему в лицо, понял, что Рон подумал о том же самом.
– Не знаю.
Рон всё ещё выглядел слабым и еле живым. Он даже сесть не пытался, похоже, ему не хватало для этого сил. Куда уж тут двигаться?
– Давай пока останемся здесь, – сказал Гарри. Гермиона, обрадовавшись, вскочила на ноги.
– Ты куда? – спросил Рон.
– Если мы остаёмся, нужно окружить нас защитными заклинаниями, – ответила она и, подняв повыше палочку, начала описывать вокруг Гарри и Рона большой круг, бормоча на ходу магические формулы. Гарри увидел, как зарябил вокруг них воздух, словно нагреваемый чарами Гермионы.
– Сальвио гексиа… Протего тоталум… Репелло маглетум… Оглохни… Достань палатку, Гарри.
– Палатку?
– Да из сумочки же!
– Из… а, ну да, – ответил Гарри.
На этот раз рыться в ней он не стал, а сразу воспользовался Манящими чарами. Появилась палатка – беспорядочная куча, состоящая из брезента, верёвок и кольев. Гарри узнал её – главным образом потому, что от неё попахивало кошками, – та самая, в которой они спали в ночь кубка мира по квиддичу.
– Разве она не Перкинсу принадлежит, помнишь его, он из Министерства? – спросил Гарри, начиная выпутывать из этой кучи колышки.
– Да он вроде не стал просить, чтобы её вернули, – сказала Гермиона, уже рисовавшая в воздухе какой-то сложный узор в виде восьмёрок. – У него радикулит разыгрался, и папа Рона сказал, что я могу её взять. Воздвигнись! – воскликнула она, ткнув палочкой в брезентовую кучу. В одно плавное движение палатка вспорхнула в воздух и с гулким ударом встала на землю, полностью собранная. Гарри испугался, когда колышки сами собой вырвались из его рук. – Каве инимикум, – произнесла напоследок Гермиона, широким жестом обводя небеса. – Это всё, на что я способна. По крайности, если они появятся, мы об этом узнаем. Не могу гарантировать, что это остановит Волан…
– Не называй его по имени! – резко прервал её Рон.
Гарри и Гермиона переглянулись.
– Прости, – сказал Рон и, застонав, приподнялся, чтобы посмотреть на них. – Мне почему-то кажется, что это имя отдаёт злыми чарами или ещё чем. Давайте называть его Сами-Знаете-Кто, ладно?
– Дамблдор говорил, что бояться имени… – начал Гарри.
– Ты, может, и не заметил, но привычка называть Сам-Знаешь-Кого по имени не довела Дамблдора до добра, – с прежней резкостью выпалил Рон. – Надо просто… просто оказывать Сам-Знаешь-Кому хоть какое-то уважение.
– Уважение? –
Гарри и Гермиона наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку. Внутри всё оказалось в точности таким, каким запомнилось Гарри: маленькая квартирка с ванной комнатой и крошечной кухней. Отпихнув в сторону кресло, он уложил Рона на нижнюю половину двухъярусной койки. Даже этого, отнюдь не дальнего перехода с одного места на другое хватило, чтобы Рон побелел, вытянувшись на матрасе, закрыл глаза и какое-то время промолчал.
– Я заварю чай, – шёпотом сказала Гермиона и, вытянув из расшитой бисером сумочки чайник и чашки, направилась к кухоньке.
Горячий чай подействовал на Гарри примерно так же, как огненное виски в ту ночь, когда погиб Грозный Глаз, – он словно отогнал страх, ещё трепетавший в груди Гарри. Спустя пару минут Рон спросил:
– Как вы думаете, что случилось с Кроткоттами?
– Если им повезло – улизнули, – ответила Гермиона, согревая ладони о чашку. – Если мистеру Кроткотту хватило ума трансгрессировать вместе с женой, сейчас они, прихватив детей, покидают страну. Во всяком случае, Гарри посоветовал ей поступить именно так.
– Чёрт, надеюсь, они спасутся, – сказал Рон, снова откидываясь на подушки. Похоже, чай взбодрил и его, щёки Рона чуть-чуть порозовели. – Хотя, судя по тому, как все разговаривали со мной, пока я был Реджем Кроткоттом, особым умом он не блещет. Господи, надеюсь, им удалось смыться. Если они попадут по нашей милости в Азкабан…
Гарри взглянул на Гермиону, и вопрос, который он собирался задать – о том, не помешает ли миссис Кроткотт отсутствие палочки трансгрессировать вместе с мужем, – замер на его губах. Гермиона смотрела на озабоченного участью Кроткоттов Рона с нежностью, увидев которую, Гарри почувствовал себя так, точно он застал их целующимися.
– Ну хорошо, он у тебя? – спросил Гарри у Гермионы, отчасти для того, чтобы напомнить ей о своём существовании.
– Он… какой он? – слегка вздрогнув, спросила она.
– Ради чего мы всё это затеяли, как по-твоему? Медальон! Где он?
– Так вы его раздобыли? – воскликнул, приподымаясь на подушках, Рон. – Что же вы молчали-то? Господи, хоть бы слово сказали!
– Ну, мы же улепётывали со всех ног от Пожирателей смерти, верно? – ответила Гермиона. – На, держи.
И Гермиона, вытащив из кармана мантии медальон, протянула его Рону.
Медальон был размером с куриное яйцо. Витиеватое, выложенное зелёными камушками «С» тускло посверкивало в рассеянном свете, пробивавшемся сквозь брезентовую крышу палатки.
– А никто не мог уничтожить его, после того как Кикимер выпустил медальон из рук? – с надеждой поинтересовался Рон. – Я хочу сказать, мы уверены, что крестраж ещё тут?
– Думаю, да, – откликнулась Гермиона, взяв у него медальон и внимательно оглядев. – Если бы крестраж уничтожали с помощью магии, наверняка остались бы какие-то следы.