Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
— Но затем ты вернёшься обратно! — крикнул он, как только она присоединилась к Тонкс. — Ты обязана вернуться обратно!
— Подождите-ка минутку! — резко сказал Рон. — Мы кое-кого забыли!
— Кого? — спросила Гермиона.
— Домашних эльфов! Они будут в кухне, верно?
— Считаешь, надо попросить их сражаться? — спросил Гарри.
— Нет, — серьёзно сказал Рон. — вообще-то я считаю, что им надо выбираться отсюда. Мы же не хотим, чтоб они повторили судьбу Добби. Мы не можем приказать им погибать за нас…
Клыки Василиска выпали из
— И это тот самый момент? — тихо сказал Гарри. Не ожидая, что Рон с Гермионой услышать его, он заговорил более громко, — Эй! Вообще-то тут война, как вы заметили!
Рон и Гермиона перестали целоваться, но всё ещё держались за руки.
— Знаю, друг, — Рон выглядел только вышедшим из огня или побитым бладжером, — но если не сейчас, то когда же?
— Не важно, так что там с хоркруксом? — прокричал Гарри. — Вы можете остановиться, пока мы не найдём диадему?
— Да, извини, Гарри… — сказал Рон, и они с Гермионой стали подбирать клыки, оба всё ещё красные.
Как только они вышли из комнаты и пошли вверх, стало ясно, что за то время, пока они были в Выручай-Комнате, ситуация в замке серьёзно изменилась: стены и потолок тряслись ещё сильнее, чем раньше. Воздух был полон пыли и через ближайшее окно Гарри видел вспышки зелёного и красного цветов. Они были уже близко к подножию замка, а значит, Упивающиеся Смертью скоро проберутся в замок. Посмотрев вниз, Гарри увидел Граупа. Тот извивался, как будто каменная горгулья упала на него с крыши, и оглушительно ревел от недовольства.
— Надеюсь, он наступит на кого-нибудь, — сказал Рон, как только стало слышно ещё больше криков.
— Если только ни на кого из наших, — сказал кто-то. Гарри повернулся и увидел Джинни и Тонкс с палочками, направленными в окно без стекла. Даже когда он смотрел, Джинни успела послать заклятие в толпу сражавшихся внизу.
— Молодец! — проревел кто-то, бегущий сквозь облако пыли. Аберфорт с развевающимися по ветру седыми волосами, и ещё несколько студентов пробежали мимо. — Должно быть, они пробились сквозь северные войска, они привели с собой великанов.
— Вы видели Ремуса? — спросила его Тонкс.
— Он сражался с Долоховым, — прокричал Аберфорт, — с тех пор его не видел!
— Тонкс, — начала Джинни, — Тонкс, я уверена, с ним всё в порядке.
Но Тонкс рванула за Аберфортом.
Джинни беспомощно обернулась к Гарри, Рону и Гермионе.
— С ними все будет хорошо! — сказал Гарри, хотя знал, что это были пустые слова. — Джинни, мы вернёмся через несколько минут, просто спрячься, побудь в безопасном месте! — он повернулся к Рону и Гермионе. — Идёмте!
Они побежали обратно к пространству возле стены, за которой была Выручай-Комната.
«Мне нужно то место, где прячут вещи», — про себя повторял Гарри, и как только они третий раз прошли вдоль стены, дверь
Весь шум битвы стих в тот момент, когда они переступили порог и закрыли за собой дверь. Было абсолютно тихо. Они находились в комнате величиной с большой собор, стены которого были сооружены вещами, которые прятали в этой комнате многие поколения обитателей Хогвартса.
— И он считал, что никто не сможет попасть сюда? — голос Рона раздался эхом по комнате.
— Он думал, что единственный, — сказал Гарри. — Большая неудача для него, что мне однажды пришлось здесь кое-что спрятать, — и прибавил, — думаю, она где-то тут.
Они подошли к ближайшему ряду. Гарри услышал другие шаги, проносящиеся эхом вдоль целых гор рухляди, бутылок, шляп, корзин, стульев, книг, ружей, мётел, бит…
— Где-то тут, — пробормотал Гарри, — тут… где-то…
Он заходил в лабиринт всё глубже и глубже, надеясь увидеть вещи, которые заметил в прошлый раз в этой комнате. Дыхание становилось всё громче, и сердце вдруг встрепетнулось. Вот старый буфет, чьи филенки пузырились, там Гарри в прошлом году спрятал учебник по зельям. На буфете стояла статуя старого колдуна в пыльном парике и античной потускневшей тиаре.
Гарри уже протянул руку к тиаре, как голос позади него произнёс:
— Держи её, Поттер.
Гарри остановился и развернулся. Краббе и Гойл плечом к плечу стояли позади него, направив палочки на Гарри. Через небольшой промежуток между их насмешливыми лицами виднелся Драко Малфой.
— Ты держишь мою палочку, Поттер, — сказал Малфой, протискиваясь между Краббе и Гойлом.
— Больше не твою, — пропыхтел Гарри, сжимая палочку из боярышника. — Кто побеждает, получает всё, Малфой. Кто одолжил тебе эту?
— Моя мать, — сказал Драко.
Гарри рассмеялся, хотя ничего смешного в сложившейся ситуации не было. Он больше не слышал ни Рона, ни Гермионы. Они пропали из слышимости, когда искали диадему.
— Так, и почему же вы трое не с Волдемортом? — спросил Гарри.
— Мы будем вознаграждены, — сказал Краббе. Его голос был удивительно мягким для такого огромного человека, Гарри никогда раньше не слышал, как он говорит. Краббе говорил как ребёнок, которому наобещали огромный мешок сладостей. — Мы вернулись обратно, Поттер. Мы решили не уходить. Решили привести тебя к нему.
— Отличный план! — сказал Гарри с деланным восхищением. Он поверить не мог, что был так близко, и что ему мешали Малфой, Краббе и Гойл. Он начал медленно отступать к тому месту, где хоркрукс увенчивал голову статуи. Если бы он только мог достать до тиары до того, как завяжется драка…
— Так как вы попали сюда? — спросил Гарри, стараясь отвлечь их.
— Я почти жил в этой комнате весь прошлый год, — у Малфоя ломался голос. — Я знаю, как попасть внутрь.
— Мы прятались в коридоре снаружи, — заворчал Гойл. — Сейчас мы можем накладывать Чары невидимости. А потом, — он усмехнулся, — вы подошли прямо к нам и сказали, что ищете диадему. Что за диадему?