Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
«Что случилось, что случилось?» спросила Луна.
Гарри поднял её на ноги, и они побежали по коридору, волоча за собой мантию-невидимку, в пустой класс, где профессоры МакГонаголл, Флитвик и Спраут стояли у разбитого окна.
«Он выпрыгнул,» сказала профессор МакГонаголл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.
«Вы хотите сказать, он умер?» Гарри подбежал к окну, не обращая внимания на крики Флитвика и Спраут, удивлённых его внезапным появлением.
«Нет, он не умер,» с горечью сказала МакГонаголл. «В отличие от Дамблдора, у него
С ужасом Гарри увидел вдалеке похожий на гигантскую летучую мышь силуэт, летящий сквозь тьму к ограде.
Позади раздались тяжёлые шаги и учащённое дыхание, Слагхорн только что подоспел.
«Гарри!» он задыхался, массируя свою грудь под изумрудно-зелёной пижамой. «Мой дорогой мальчик… какой сюрприз… Минерва, объясни, пожалуйста… Северус… что с ним…?»
«Наш директор взял небольшой отпуск,» сказала профессор МакГонаголл, указывая на дыру, пробитую Снэйпом в окне.
«Профессор!» закричал Гарри, прижав руку ко лбу, он видел озеро, полное Инфери, скользящих под ним, и почувствовал, как призрачная зелёная лодка ткнулась в подземный берег, и Волдеморт выбрался из неё, пылая жаждой убийства…
«Профессор, нам нужно забаррикадировать вход, он уже идёт!»
«Отлично. Тот-Кого-Нельзя-Называть приближается,» сказала она остальным учителям. Спраут и Флитвик ахнули. Слагхорн издал низкий стон. «Поттер должен кое-что сделать в замке по приказу Дамблдора. Мы должны защищать замок изо всех сил, пока Поттер не сделает то, что нужно».
«Вы понимаете, что ничего из того, что мы сможем сделать, не сможет удерживать Сами-Знаете-Кого вечно?» проскрипел Флитвик.
«Но мы сможем задержать его,» сказала профессор Спраут.
«Спасибо, Помона,» сказала профессор МакГонаголл, и две волшебницы переглянулись с чувством жуткого понимания. Я предлагаю установить основную защиту вокруг, затем собрать наших учеников и встретиться в Большом Зале. Как можно больше учеников должны быть эвакуированы, хотя я думаю, что если кто-то из совершеннолетних захочет остаться и сражаться, мы должны дать им такую возможность».
«Согласна,» сказала профессор Спраут, уже спешившая к двери. «Я встречусь с вами в Большом Зале через двадцать минут вместе со своими студентами».
В то время, как она бежала, было слышно её бормотание, «Тентакула, Дьявольские Силки. И стручки Снаргалуфа… да, я бы хотела посмотреть, как Упивающиеся Смертью с ними справятся».
«Я могу действовать отсюда,» сказал Флитвик, и, хотя он и с трудом видел через него, указал палочкой на окно, принявшись бормотать заклинания огромной сложности. Гарри услышал странный свистящий шум, как будто Флитвик обрушил силу ветра на окружающие земли.
«Профессор,» сказал Гарри, приближаясь к маленькому мастеру Чар. «Профессор, извините, что прерываю, но это очень важно. Вы не знаете, где может находиться диадема Равенкло?»
«…Протего Хоррибилис… диадема Равенкло?»
«Я только имел в виду… вы знаете, где она? Вы когда-нибудь её видели?»
«Видел её» Никто из ныне живущих не видел её! Она давно потеряна, мальчик».
Гарри почувствовал отчаянное разочарование и запаниковал. Где же тогда Хоркрукс?
«Мы встретимся с вами и Равенкловцами в Большом Зале, Филиус!» сказала профессор МакГонаголл, жестом указывая Гарри и Луне идти за ней.
Они почти дошли до двери, когда раздался грохочущий голос Слагхорна.
«Я скажу,» он запыхался, побледнел и вспотел, его моржовые усы задрожали. «Что делать! Я не уверен до конца, что это разумно, Минерва. Он обязательно прорвётся, вы знаете, и любой, кто попытается его задержать, будет жутко рисковать…»
«Я также буду ждать вас со Слизеринцами в Большом Зале через двадцать минут,» сказала профессор МакГонаголл. «Если вы уйдёте вместе со своими учениками, мы не станем вас останавливать. Но если кто-то попытается помешать нашему сопротивлению или станет сражаться против нас, тогда, Гораций, мы будем сражаться насмерть».
«Минерва!» ошеломлённо сказал он.
«Пришло время для Слизеринцев определиться со своими предпочтениями,» прервала его профессор МакГонаголл. «Идите и разбудите своих учеников, Гораций».
Гарри не остался наблюдать за шипящим Слагхорном. Он и Луна пошли с профессором МакГонаголл, которая заняла позицию в центре коридора и подняла палочку.
«Пиертотум… о, ради Бога, Филч, только не сейчас…»
Пожилой смотритель, ковыляя, только что показался, крича «Ученики не в постелях! Ученики в коридорах!»
«Так надо, ты, круглый дурак!» закричала МакГонаголл. «А теперь иди и сделай что-нибудь полезное! Найди Пивза!»
«П-пивза?» заикался Филч, как будто он впервые слышал это имя.
«Да, Пивза, ты идиот, Пивза! Разве ты не жаловался на него четверть века? Так иди и приведи его немедленно.
Филч очевидно подумал, что профессор МакГонаголл сошла с ума, но поковылял прочь, сгорбившись и что-то бормоча себе под нос.
«А теперь… Пиертотум Локоматор!» закричала профессор МакГонаголл. И по всему коридору статуи и доспехи спрыгнули со своих постаментов, и, судя по звукам наверху и внизу, Гарри понял, что их собратья по всему замку сделали то же самое.
«Хогвартс под угрозой!» закричала профессор МакГонаголл. «Стражи границ, защитите нас, выполните свой долг перед нашей школой!»
Гремя и крича, орда двигающихся статуй пробежала мимо Гарри, некоторые меньше, некоторые больше, чем живые люди. Там были и животные, и лязгающие доспехи, размахивающие мечами и цепами.
«А теперь, Поттер,» сказала профессор МакГонаголл, «вам и мисс Лавгуд лучше вернуться к своим друзьям и привести их в Большой Зал — я разбужу остальных Гриффиндорцев».