Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
С высшей степени беззаботным видом профессор Макгонаголл опять обратилась к классу:
— Как я уже говорила, Устраняющее заклинание тем сложнее применять, чем сложнее устраняемое животное. Улитка, как беспозвоночное, особого труда не представляет, но мышь, как млекопитающее, вызовет неизмеримо большие затруднения. Посему такой магией не следует заниматься с мыслями об ужине. Итак, формула заклинания вам известна, позвольте взглянуть, на что вы способны…
— И она еще меня поучает сохранять хладнокровие с Амбридж! — выдохнул Гарри Рону, но теперь с усмешкой: его гнев на профессора Макгонаголл уже улетучился.
Профессор Амбридж за профессором Макгонаголл по пятам, как за профессором Трелони, по классу не ходила: должно
— Неплохо для начала, — отметил Рон, берясь за длинный извивающийся мышиный хвост и опуская его в коробку, с которой всех обходила Лаванда.
Когда ребята гуськом направились к выходу из класса, Гарри заметил, что профессор Амбридж подошла к преподавательскому столу. Он толкнул Рона, тот в свою очередь толкнул Гермиону, и троица замешкалась, чтобы подслушать.
— Как долго вы преподаете в Хогвартсе? — спросила профессор Амбридж.
— В декабре будет тридцать девять лет, — отрывисто бросила профессор Макгонаголл, защелкивая замок сумочки.
Профессор Амбридж сделала пометку.
— Очень хорошо, — сказала она. — Результаты инспекции вы получите через десять дней.
— Жду с нетерпением, — хладнокровно и безразлично отрезала профессор Макгонаголл и зашагала к двери. — А вы поторапливайтесь, — добавила она, проходя мимо Гарри, Рона и Гермионы.
Гарри не удержался и еле заметно улыбнулся ей, и мог бы поклясться, что она ему ответила тем же.
Гарри рассчитывал, что теперь увидит Амбридж только во время вечернего взыскания, но ошибся. Когда они спустились по поляне к Запретному Лесу на урок Ухода за магическими существами, то обнаружили, что Амбридж и ее книжечка ждут их рядом с профессором ГрабблиПланк.
Когда они подошли к столу на козлах, на котором кучка плененных ногомолов, как ожившие прутики, ползала среди древесных вшей, Гарри услышал, как она спросила:
— Насколько мне известно, обычно этот урок ведете не вы?
— Совершенно верно, — профессор ГрабблиПланк заложила руки за спину и перекатывалась с пятки на носок. — Я заменяю профессора Хагрида.
Гарри тайком переглянулся с Роном и Гермионой. Малфой перешептывался с Краббе и Гойлом: он-то, конечно, не упустит возможности посплетничать о Хагриде с представителем Министерства.
— Хмм, — профессор Амбридж понизила голос, но Гарри все равно было неплохо слышно, — вот что интересно… Директор проявляет какое-то странное упорство, когда речь заходит об этой теме… Может быть, вы мне расскажете, в чем причина столь длительного отсутствия профессора Хагрида?
Гарри заметил, что Малфой жадно поднял глаза и внимательно следит за Амбридж и ГрабблиПланк.
— Жаль, не смогу вам помочь, — беспечно ответила профессор Граббли-Планк, — мне известно об этом не больше вашего. Я получила сову от Дамблдора с предложением несколько недель посвятить преподаванию. Я предложение приняла. Вот и все, что я знаю. Ну… я начну тогда?
— Да, начинайте, пожалуйста, — Амбридж сделала пометку в книжечке.
На этом уроке Амбридж вела себя подругому — разгуливала между учениками и расспрашивала их о волшебных существах. Почти все отвечали вполне сносно, и у Гарри поднялось настроение: по крайней мере, класс Хагрида не подвел.
— Подведем итог, — профессор Амбридж вернулась к профессору ГрабблиПланк после продолжительного допроса Дина Томаса. — Как вы полагаете, как временный член педагогического коллектива… скажем так, как сторонний наблюдатель, что вы думаете… как вы находите Хогвартс? Каковы ваши ощущения, вы получаете достаточную поддержку от школьной администрации?
— Ох, да, Дамблдор просто замечательный, — искренне восхитилась профессор
С вежливоскептическим видом Амбридж сделала в книжечке крошечную пометку и продолжила:
— И как вы планируете проводить занятия в этом году… если, разумеется, профессор Хагрид не вернется?
— О, познакомлю их с существами, которые чаще всего встречаются на СОВах, — пояснила профессор ГрабблиПланк. — Знаете ли, осталось-то совсем немного — они уже изучали единорогов и вонюхлеров, [142] думаю, что мы захватим еще порлоков [143] и книзлей, [144] уверена, что распознавать хряпов [145] и свилей [146] они уже умеют…
142
5 Niffler (существо, покрытое густым черным мехом, используется гоблинами для поисков сокровищ; niff — /сленг/ неприятный или противный запах, вонь, вонища; sniff — нюхать)
143
6 Porlock (существо до 60 см ростом, ноги с раздвоенными копытами, четырехпалые руки, покрыт густым мехом, питается травой, стережет лошадей. В славянской мифологии ему соответствует «вазила». Город в Сомерсете; кличкой «Порлок» пользовался приспешник Мориарти, подкупленный Шерлоком Холмсом)
144
7 Kneazle (существо, похожее на кошку с пятнистой шерстью, но крупнее; агрессивен, умен, независим; knee — согнуть колени)
145
8 Crup (существо, похожее на джек-рассел-терьера, но с раздвоенным хвостом; агрессивен по отношению к магглам; crup — на кентском диалекте "раздражительный")
146
9 Knarl (существо, похожее на ежа; портит огороды, если подозревает, что его хотят заманить в ловушку; knarl — нарост на дереве, свиль. В славянской мифологии ему соответствует «лесавка»)
— Хорошо, похоже, вы, во всяком случае, знаете, что делать, — профессор Амбридж поставила в книжечке жирную галочку.
Гарри не понравилось, с каким нажимом Амбридж произнесла слово «вы», а еще меньше то, что она обратилась со следующим вопросом к Гойлу.
— Итак, я слышала, что у когото на этом уроке были травмы?
— У меня. Меня поранил гиппогриф.
— Гиппогриф? — повторила профессор Амбридж и принялась быстробыстро записывать.
— Только потому, что он придурок и не слушал, что ему Хагрид сказал делать, — рассерженно встрял Гарри.
И Рон, и Гермиона охнули. Профессор Амбридж медленно повернула голову в направлении Гарри:
— Еще одно вечернее взыскание, пожалуй, — вкрадчиво сказала она, — Ладно, благодарю вас, профессор ГрабблиПланк, видимо, больше мне здесь делать нечего. Результаты инспекции вы получите через десять дней.
— Чудненько, — кивнула профессор ГрабблиПланк.
Профессор Амбридж отправилась через поляну назад, к замку.
Когда Гарри вышел из кабинета Амбридж, близилась полночь. Рука кровоточила так сильно, что кровь пропитала шарф, которым он обвязал кисть. Он думал, что когда вернется, гостиная будет пуста, но там сидели, дожидаясь его, Рон и Гермиона. Гарри, увидев их, обрадовался, тем более что Гермиона была настроена сочувствовать, а не критиковать.
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Корпорация «Исполнение желаний»
2. Город
Приключения:
прочие приключения
рейтинг книги
Вечный. Книга II
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Фиктивный брак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 2
2. Николай I
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Совершенный: Призрак
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
