Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова)
Шрифт:
— И, кроме того, не забывайте, — раздался голос Чо (глаза Гарри метнулись к ней, она улыбнулась ему, внутри у Гарри все перевернулось), — про все задания, которые ему пришлось в прошлом году пройти на Тримагическом Турнире: и драконы, и русалы, и акромантула, и прочее…
За столом пронесся гул одобрения. Гарри сжал зубы, чтобы не демонстрировать излишне самодовольного лица. Оттого, что Чо сейчас его похвалила, ему стало намного сложнее говорить о том, о чем он твердо решил всем рассказать.
— Слушайте, — начал он, и все тут же притихли, — мне… в общем, не хочу, чтобы это выглядело,
— Но с дракономто тебе не помогали, — тут же возразил Майкл Корнер. — Летал ты тогда мастерски…
— Ну да… — кивнул Гарри, понимая, что отрицать будет невежливо.
— И от дементоров избавиться этим летом тебе тоже никто не помогал, — добавила Сьюзен Боунс.
— Никто, — подтвердил Гарри. — Нет, ладно, конечно чтото я делал сам, но по сути, я уже пытался объяснить…
— Ты что, как крыса в нору прячешься, чтобы ничего нам не показывать? — усмехнулся Захария Смит.
— Слушай, ты, — воскликнул Рон, еще до того, как Гарри успел среагировать. — Почему бы тебе не заткнуться?
Возможно, Рона очень задело слово «Нора». [150] Во всяком случае, теперь он смотрел на Захарию так, словно только и мечтал надавать ему по физиономии. Захария вспыхнул:
— Ну ладно, мы все сюда пришли, чтобы у него учиться, а он теперь говорит, что ничего вообще делать не умеет.
150
3 в оригинале Рона и его братьев задело слово weasel (проныра), очевидно, по созвучию с их фамилией Weasley, в переводе Смит упоминает «нору» — так называется дом, где живут Уизли
— Он говорил совсем о другом, — зарычал Фред.
— Можем тебе уши прочистить, не желаешь? — поинтересовался Джордж и вытащил из одного из пакетов магазина Зонко длинный, убийственного вида металлический инструмент.
— Или любую другую часть твоего тела, нам без разницы, смотря куда воткнем, — добавил Фред.
— Так, хорошо, — поспешно заговорила Гермиона, — давайте дальше… в общем, мы договорились, что хотим брать уроки у Гарри?
Раздался одобрительный гул. Захария скрестил руки на груди, но промолчал, — по всей вероятности слишком увлекся наблюдением за инструментом в руках Фреда.
— Ну вот, — Гермиона вздохнула с облегчением оттого, что хоть в чемто наступило согласие. — Ладно, тогда вопрос следующий: как часто мы будем заниматься? Мне кажется, реже, чем раз в неделю и смысла не имеет…
— Подожди, — остановила ее Анжелина. — Сначала нужно договориться, чтобы время встречи не пересекалось с нашими тренировками по квиддичу.
— Да, — кивнула Чо, — и с нашими.
— И с нашими, — буркнул Захария Смит.
— Я уверена, что какойнибудь вечер, который всех устроит, мы подберем, — с легким нетерпением заметила Гермиона. — Но, знаете ли, все это очень важно, ведь речь идет о том, чтобы научиться защищаться от вволдемортовских Искушённых Смертью…
— Верно говоришь! — пробасил Эрни Макмиллан (Гарри
Он выразительно обвел всех глазами, словно ожидая, что ктонибудь начнет кричать: «Ни в коем случае!». Но поскольку никто возражать не стал, то Эрни продолжил:
— Лично я в крайнем недоумении, отчего Министерство в такой критический период подсунуло нам такого бесполезного преподавателя. Они отказываются признавать возвращение СамиЗнаетеКого, и к тому же дают нам такого преподавателя, который из кожи вон лезет, чтобы помешать нам научиться защитным заклинаниям…
— Мы считаем, что Амбридж потому не хочет нас учить Защите от темных искусств, — тут же объяснила Гермиона, — что у нее есть какойто… какойто бзик, мол, Дамблдор может использовать учеников школы в качестве своего рода личной армии. Она думает, что Дамблдор может натравить нас на Министерство.
Шокированы этим были почти все, кроме Луны Лавгуд.
— О, да, звучит вполне правдоподобно, — пропела она. — В конце концов, у Корнелиуса Фаджа ведь есть своя личная армия.
— Что? — Гарри был совершенно поражен таким неожиданным известием.
— Да, у него есть армия гелиопатов, [151] — торжественно произнесла Луна.
— Да нет у него ничего, — фыркнула Гермиона.
— Нет, есть, — упорствовала Луна.
— Кто такие гелиопаты? — растерянно спросил Невилл.
— Это духи огня… — выпуклые глаза Луны вылезли еще больше, отчего она стала казаться еще безумнее, чем обычно. — Огромного роста существа, огненные, которые скачут по земле, сжигая все на своем пути…
— Невилл, их не существует, — скривилась Гермиона.
151
4 Heliopaths (от греч. helio- «солнце» + — path "эмоция, излучение"; очевидно "Солнцедышащие")
— Нет, они существуют! — рассердилась Луна.
— Мне жаль, но доказательств нет, — отрезала Гермиона.
— Зато есть масса свидетелей. Просто ты очень ограниченная, и тебе нужно все сунуть под нос, чтобы ты…
— Кхм, кхм, — раздалось от Джинни, но настолько похоже на профессора Амбридж, что все стали озираться, а потом рассмеялись. — Кажется, мы собирались решить, как часто будем встречаться и проводить уроки по Ззащите?
— Да, конечно, — тут же спохватилась Гермиона, — ты права, Джинни.
— Ну, раз в неделю было бы неплохо, — отозвался Ли Джордан.
— Только… — начала Анжелина.
— Да, да, с тренировками по квиддичу понятно! — взвинченно прервала Гермиона. — Давайте решим вот еще что: где мы будем встречаться…
Этот вопрос вызвал гораздо большие затруднения, поэтому все замолчали.
Спустя несколько секунд Кэти Белл предположила:
— Может в библиотеке?
— Сомневаюсь, что мадам Пинс будет вне себя от счастья, когда мы начнем в библиотеке наводить порчу, — отозвался Гарри.