Гарри Поттер и Орден Феникса (народный перевод)
Шрифт:
— Профессор Снэйп, милый, — с укором произнесла миссис Уизли. — Пойдем скорее, он сказал, что не может долго задерживаться.
— Что он от тебя хочет? — спросил Рон нерешительно, когда миссис Уизли удалилась из комнаты. — Ты ведь ничего не натворил, так?
— Нет! — сказал Гарри возмущенно, напрягая мозги в попытках понять причину того, что Снейп последовал за ним на Гриммаулд-Плейс. Неужели это из-за его последней домашней работы?
Пару минут спустя он толкнул кухонную дверь и обнаружил Сириуса и Снейпа за длинным кухонным
— Э-э, — сказал Гарри, чтобы объявить о своем присутствии.
Снейп повернул к нему обрамленное прядями засаленных волос лицо.
— Сядьте, Поттер.
— Вы знаете, — громко сказал Сириус, покачиваясь на задних ножках стула и обращаясь к потолку, — думаю, я бы предпочел, чтобы вы не отдавали здесь приказы, Снейп. Видите ли, это — мой дом.
Нездоровый румянец залил бледное лицо Снейпа. Гарри сел на стул около Сириуса лицом к сидящему по другую сторону стола профессору.
— Я предполагал встретиться с вами наедине, Поттер, — сказал Снейп со знакомой усмешкой на лице, — но Блэк…
— Я его крестный, — вскричал Сириус.
— Я нахожусь здесь по распоряжению Дамблдора, — сказал Снейп, чей голос, напротив, становился все тише и язвительнее, — однако, конечно оставайтесь, Блэк, я знаю, вам нравится чувствовать себя… вовлеченным.
— Что это должно означать? — сказал Сириус, с грохотом возвращая стул в нормальное положение.
— Только то, что вы, уверен, должны чувствовать — ах — будучи огорчены, что не можете сделать ничего полезного, — сказал Снейп, слегка подчеркнув слова, — для Ордена.
Теперь пришла очередь Сириуса краснеть. Губы Снейпа изогнулись в победной улыбке, когда он повернулся к Гарри.
— Директор послал меня донести до вас, Поттер, его желание о том, чтобы за этот семестр вы научились пользоваться Ментальной Блокировкой.
— Пользоваться чем? — тупо переспросил Гарри.
Презрительная усмешка Снейпа стала более отчетливой.
— Ментальной Блокировкой, Поттер. Магической защитой разума против вторжения извне. Мало кому известный, но чрезвычайно полезный раздел магии.
Сердце у Гарри забилось очень быстро. Защита против внешних вторжений? Но ведь им еще ни разу никто не овладевал, они должны согласиться с этим…
— Почему я должен научиться этой, как там её? — выпалил он.
— Потому что Директор считает, что это хорошая идея, — сказал Снейп ровным голосом. — Вы будете посещать частные уроки один раз в неделю, но вы не должны никому об этом рассказывать, особенно Долорес Умбридж. Вы понимаете?
— Да, — сказал Гарри. — Кто будет меня обучать?
Снейп поднял брови.
— Я, — сказал он.
У Гарри появилось ужасное ощущение, что его внутренности растворились.
Дополнительные уроки со Снейпом — что же, спрашивается, такого он сделал, чтобы заслужить это? Он быстро взглянул
— Почему Дамблдор не может учить Гарри? — спросил Сириус враждебно. Почему вы?
— Полагаю, потому что это — привилегия директора поручать наиболее неприятные задания, — вкрадчиво пояснил Снейп. — Уверяю вас, я не просил об этом. — Он поднялся на ноги. — Поттер, я буду ждать вас в шесть вечера по понедельникам. В моем кабинете. Если кто-нибудь спросит, то вы посещаете исправительное Зельеделие. Любой, кто видел вас на моих занятиях, не сможет отрицать, что вы в нем нуждаетесь.
Он развернулся, чтобы отбыть. Черный дорожный плащ развевался позади него.
— Подождите секунду, — сказал Сириус, выпрямившись на стуле.
Снейп посмотрел на него с презрительной усмешкой.
— Я очень тороплюсь, Блэк. В отличие от вас, мое свободное время ограниченно.
— Прямо в точку, — сказал Сириус поднимаясь. Он был гораздо выше Снейпа, который, как заметил Гарри, сжал кулак в кармане плаща, где, вероятней всего, находилась его волшебная палочка.
— Если я узнаю, что вы используете эти свои уроки Ментальной Блокировки, чтобы портить Гарри жизнь, то вы мне за это ответите.
— Как трогательно, — осклабился Снейп. Но, уверен, вы заметили, что Поттер удивительно похож на своего отца.
— Да, заметил, — сказал Сириус гордо.
— Ну, тогда да будет вам известно, что он настолько высокомерен, что любая критика просто отскакивает, — сказал Снейп вкрадчиво.
Сириус резко отодвинул свой стул в сторону и зашагал вокруг стола к Снейпу, на ходу доставая волшебную палочку. Снейп выхватил свою. Оба бледный Сириус и Снейп, который что-то просчитывал, переводя взгляд с кончика палочки Сириуса на его лицо, были готовы напасть друг на друга.
— Сириус! — закричал Гарри, но тот, казалось, не слышал.
— Я вас предупредил, Северус, — проговорил Сириус, когда его лицо оказалось в футе от лица Снейпа, — пусть Дамблдор считает, что вы изменились — плевать, я знаю лучше…
— О, но почему бы вам не сказать это ему лично? — прошептал Снейп, или вы боитесь, что он не воспримет всерьез слова человека, который прячется в доме матери в течение вот уже шести месяцев?
— Скажите мне, как сейчас поживает Люциус Малфой? Я полагаю, что он доволен работой своего прихвостня в Хогвартсе, или нет?
— Чушь собачья, — сказал Снейп тихо, — а вы знали, что Люциус Малфой узнал вас, когда вы в последний раз решили немного прогуляться? Это была поистине гениальная идея, дать себя заметить на безопасной вокзальной платформе… ведь это дало вам железное оправдание не покидать свое укрытие в будущем, разве не так?
Сириус поднял палочку.
— Нет! — заорал Гарри, перепрыгивая через стол и пытаясь встать между ними. — Сириус, не надо!
— Ты что, считаешь меня трусом? — взревел Сириус, пытаясь оттолкнуть Гарри в сторону, но тот не собирался сдвигаться с места.