Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Шрифт:
— Профессор Дамблдор, прошу, простите меня. Я должен был добиться большего… должен был понять, что вы бы не поручили мне это дело, если бы оно не было по-настоящему важно.
— Благодарю за сказанное, Гарри, — тихо произнёс директор. — Могу ли я надеяться, что теперь данное задание станет для тебя самым важным? От наших последующих встреч будет мало толку без этого воспоминания.
— Сэр, я всё сделаю, я получу его у профессора, — искренне пообещал Гарри.
— Тогда сейчас мы больше не будем обсуждать эту тему, — более доброжелательно сказал Дамблдор, —
— Да, сэр, — быстро ответил Гарри. — Волдеморт убил своего отца и дедушку с бабушкой, обставив всё так, будто убийства совершил его дядя Морфин. Потом вернулся в Хогвартс и спросил… спросил профессора Хорохорна о хоркруксах, — пристыженно пробормотал он.
— Очень хорошо. Надеюсь, ты помнишь, как ещё в самом начале наших встреч я говорил, что рано или поздно нам придётся вступить в область догадок и предположений?
— Да, сэр.
— Полагаю, ты согласишься — до сего момента я представлял достаточно надёжные источники сведений, служившие мне основанием для выводов о деяниях Волдеморта вплоть до семнадцати лет?
Юноша кивнул.
— Но потом, Гарри, — продолжил Дамблдор, — всё становится ещё более мрачным и странным. Если и о малолетнем Томе Ребусе разыскать свидетельские показания было непросто, то уж готовых вспомнить о взрослых годах Волдеморта найти почти невозможно. По правде говоря, сомневаюсь, есть ли вообще хоть одна живая душа, кроме него самого, способная дать нам полное представление о его жизни после окончания Хогвартса. Однако у меня всё же есть последние два воспоминания, и я бы хотел поделиться ими с тобой, — директор указал на маленькие хрустальные бутылочки, поблёскивающие рядом с думоотводом. — А потом буду рад услышать твоё мнение, насколько достоверными кажутся мои заключения, сделанные на их основе.
Мысль о том, что Дамблдор настолько высоко ценит его мнение, заставила Гарри испытать ещё больший стыд из-за проваленного задания и виновато заёрзать на месте, пока Дамблдор проверял на свет одну из бутылочек.
— Надеюсь, тебя не утомляют путешествия по чужой памяти, ибо эти два воспоминания весьма любопытны, — сказал директор. — Вот это — очень старой домовой по имени Хоки. Но перед тем как мы увидим её свидетельство, я должен вкратце поведать тебе о расставании лорда Волдеморта с Хогвартсом.
— Как ты, возможно, догадываешься, к седьмому году обучения он набрал высшие баллы на всех сданных экзаменах. Его однокурсники думали в основном о выборе карьеры по окончании Хогвартса. И от Тома Ребуса, префекта, главного префекта, обладателя награды «За особые заслуги перед школой» ждали чего-то впечатляющего. Я знаю, некоторые преподаватели, профессор Хорохорн в том числе, считали, что он поступит в Министерство магии, и предлагали помощь в получении должности и наведении полезных связей. Но Том отверг все предложения. А потом мы узнали, что Волдеморт устроился в «Борджин и Бёркс».
— В «Борджин и Бёркс»? — ошеломлённо переспросил Гарри.
— В «Борджин и Бёркс», — спокойно повторил Дамблдор. —
— Он хотел остаться здесь? Зачем? — ещё сильнее удивился Гарри.
— Думаю, причин было несколько, хотя он не раскрыл профессору Диппету ни одной из них, — сказал Дамблдор. — Первое и самое важное, Волдеморт привязан к школе сильнее, чем к кому-нибудь из людей. В Хогвартсе он был как нигде счастлив; это первое и единственное место, где Том чувствовал себя дома.
От этих слов Гарри ощутил лёгкий дискомфорт, ведь он испытывал к Хогвартсу те же чувства.
— Второе. Этот замок — сосредоточение древней магии. Несомненно, Волдеморт постиг намного больше его тайн, чем большинство учившихся здесь волшебников, но, вероятно, чувствовал, что в нём осталось ещё немало нераскрытых секретов и неопустошённых кладовых магии.
— И третье. Как учитель, он имел бы большую власть и влияние на умы молодых магов и ведьм. Скорее всего, он позаимствовал эту идею у профессора Хорохорна, с которым был в прекрасных отношениях, и чей пример показал ему возможности педагога. Я и на секунду не могу вообразить, что Волдеморт собирался провести остаток своей жизни в Хогвартсе, но уверен — он рассматривал школу как подходящий плацдарм для вербовки и создания собственной армии.
— Но он не получил работу, сэр?
— Нет. Профессор Диппет сказал ему, что восемнадцать — слишком юный возраст для преподавания, и пригласил обратиться снова через несколько лет, если не передумает.
— Как вы к этому отнеслись, сэр? — нерешительно спросил Гарри.
— Меня это сильно встревожило, — ответил Дамблдор. — Я отговаривал Армандо от подобного назначения, правда, не указывая причин, о которых поведал тебе. Не скрою, профессору Диппету очень нравился Волдеморт. Он был убеждён в его честности. Я же не хотел возвращения Волдеморта в школу, особенно на пост, дающий доступ к власти.
— Сэр, какую работу он просил? Какой предмет хотел вести?
Почему-то Гарри знал ответ ещё до того, как Дамблдор заговорил:
— Защиту от тёмных сил. Тогда её вела Галатея Мерисот, дама преклонных лет, преподававшая в Хогвартсе почти полвека.
— Итак, Волдеморт устроился в «Борджин и Бёркс», и все очарованные им преподаватели твердили, какая это потеря — такой блестящий молодой волшебник и работает в магазине. Однако Ребус был не просто помощником. Вежливый, привлекательный, умный — ему скоро стали поручать особую работу. Такую, что существует только в местах, подобных «Борджин и Бёркс». А это заведение специализируется, как ты знаешь, Гарри, на объектах с необычными и мощными свойствами. Партнёры посылали Волдеморта убеждать людей продать свои сокровища. И, по отзывам, он был чрезвычайно одарён в таких делах.