Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Такой, по крайней мере, план, - сказала Гермиона.
– Если хотите участвовать, надо решить, как нам это…
– Где доказательство, что Вы-Знаете-Кто вернулся?
– воинственным тоном сказал светловолосый игрок Пуффендуя.
– Ну, Дамблдор в это верит, - ответила Гермиона.
– Хочешь сказать: ему верит?
– Он кивнул на Гарри.
– А ты кто такой?
– грубо осведомился Рон.
– Захария Смит. И по-моему, мы вправе услышать, почему он решил, что Сами-Знаете-Кто вернулся.
– Слушай, -
– Ничего, Гермиона, - сказал Гарри.
До него только что дошло, почему здесь столько народа. Гермионе следовало этого ожидать. Некоторые из них - может быть, большинство - пришли, чтобы услышать историю от него самого.
– Почему я решил, что Сами-Знаете-Кто вернулся?
– сказал он, глядя Захарии в глаза.
– Я его видел. Дамблдор рассказал всей школе, что произошло в прошлом году, и если вы ему не поверили, то не поверите и мне. А я не собираюсь тратить день на то, чтобы убеждать вас.
Все слушали его затаив дух. Ему показалось, что даже бармен навострил уши. Он вытирал тряпкой все тот же стакан чем еще больше его пачкал.
Захария не был удовлетворен:
– В прошлом году Дамблдор сказал только, что Седрика Диггори убил Сами-Знаете-Кто и что ты принес его тело в Хогвартс. Без подробностей. Как именно убили Диггори, он не сказал, а нам хотелось бы знать…
– Если вы пришли послушать, как именно убивает Волан-де-Морт, то ничем не могу быть полезен, - сказал Гарри. Нервы его последнее время были на пределе, и сейчас он опять вспылил. Он избегал смотреть на Чжоу и не сводил глаз с агрессивного лица Захарии.
– Не хочу говорить о Седрике Диггори, ясно? Так что если ради этого явились, можете убираться.
Он рассерженно взглянул на Гермиону. Это она виновата: решила сделать из него какое-то чудо-юдо, и все повалили слушать диковинную историю. Однако никто не ушел, даже Захария Смит, хотя продолжал недоверчиво смотреть на Гарри.
– Так вот, - сказала Гермиона тонким голосом, - я говорю: если хотите учиться защите, тогда надо решить, как мы это устроим, как часто будем встречаться и где.
– Это правда, что ты можешь вызвать Патронуса?
– спросила девочка с длинной косой.
Заинтересованный шепоток среди слушателей.
– Да, - с некоторым вызовом сказал Гарри.
– Телесного Патронуса?
У Гарри что-то шевельнулось в памяти.
– Ты, случайно, не знаешь мадам Боунс?
– спросил он. Девочка улыбнулась:
– Она моя тетя. Я Сьюзен Боунс. Она рассказывала мне о слушании в Министерстве. Так это правда? Ты вызвал Патронуса-оленя?
– Да.
– Елки!
– воскликнул Ли.
– А я и не знал!
– Мама велела Рону не болтать об этом, - объяснил Фред, улыбнувшись Гарри.
– Сказала, что ты и так не обделен вниманием.
– Это точно, - буркнул Гарри, и кое-кто засмеялся.
– И ты убил василиска мечом из кабинета Дамблдора?
– спросил Терри Бут.
– Ну… убил, да.
Джастин Финч-Флетчли присвистнул, братья Криви обменялись испуганно-восхищенными взглядами, а Лаванда Браун тихо сказала: «Ух». Гарри чувствовал, что краснеет, и старательно избегал смотреть на Чжоу.
– А на первом курсе, - объявил Невилл, - он спас филологический камень от…
– Философский, - прошипела Гермиона.
– Да, от Вы-Знаете-Кого, - закончил он.
Глаза у Ханны Аббот сделались круглыми, как галеоны.
– Не говоря уже о всех заданиях, с которыми он справился на Турнире Трех Волшебников в прошлом году, - сказала Чжоу. (Гарри невольно взглянул на нее - Чжоу смотрела на него и улыбалась, его желудок снова сделал сальто.) - Одолел дракона, русалок, паука… Пронесся почтительный шумок. Гарри внутренне сжался. Он изо всех сил старался придать лицу такое выражение, чтобы оно не показалось самодовольным. Из-за ее похвалы ему стало гораздо труднее сказать то, что он должен был сказать непременно и даже дал себе в этом клятву.
– Слушайте, - и все сразу смолкли.
– Я не хочу изображать тут скромность и вообще ломаться… но мне очень сильно во всем этом помогали.
– С драконами - нет, - живо откликнулся Майкл Корнер.
– Ты шикарно летал.
– Ну… допустим.
– Гарри чувствовал, что отрицать это было бы ребячеством.
– И летом никто не помогал тебе прогнать дементоров, - сказала Сьюзен Боунс.
– Да, - сказал Гарри.
– Да. Ладно. Кое-что действительно я сделал без посторонней помощи, но я вот что хочу сказать…
– Хочешь отвертеться и не показывать нам своих номеров?
– сказал Захария Смит.
– У меня мысль, - вмешался Рон прежде, чем Гарри успел ответить.
– Может, тебе заткнуться?
Наверное, сильнее всего подействовало на Гарри слово «отвертеться». Во всяком случае, сейчас он смотрел на Захарию так, как будто больше всего на свете хотел заехать ему по физиономии. Захария покраснел, но не унимался:
– Мы пришли у него поучиться, а он объясняет нам, что на самом деле ничего не умеет.
– Он этого не говорил!
– рявкнул Фред.
– Тебе что, уши прочистить?
– поинтересовался Джордж, вытаскивая из бумажного мешка от «Зонко» длинный, устрашающего вида металлический инструмент.
– Или другой какой орган?
– сказал Фред.
– Мы куда хочешь его вставим.
– Ну, хорошо, - вмешалась Гермиона.
– Идем дальше. Мы согласны в том, что хотим брать уроки у Гарри?
Собравшиеся ответили одобрительным шумом. Захария сложил руки на груди и молчал - должно быть, потому, что очень внимательно следил за инструментом в руке у Фреда.